ḥr-sꜣ
Main information
• [Präposition]
german translation
• -
english translation missing
• preposition
part of speech
• 851455
lemma id
• EAG § 803; GEG § 178; ENG § 654
bibliographical information
Most relevant occurrences
mnq=f n=j ꜥḥꜥ m nfr ḥr-sꜣ rnp,t 110
Möge er mir eine Lebenszeit in Vollkommenheit nach 110 Jahren vollenden.
IBcBUTldqXouM01esrXzqFwVGnM
sentence id
jrr.yt m wḏḥ //[6.11]// ḥr-sꜣ nn
Was gemacht wird als Einlauf danach:
IBUBdys0EkZQzUqvs8DtQh7u7Ec
sentence id
jr ḥm.pl-nṯr nb wꜥb.pl{.pl} nb jri̯=sn zp m ⸢rʾ-pr⸣.pl [___] //[10]// st n(n) rḏi̯.t ḫpr rd.du.pl ḥr zꜣṯ n(n) rḏi̯.t smn jwꜥ.pl ḥr-sꜣ=sn ḥr-n,tj n ꜥpr ḥw,t-nṯr m wḫꜣ.pl=s
Was jeden ḥm-nṯr-Priester und jeden wꜥb-Priester betrifft, der eine (böse) Tat im Tempel verrichtet, [vernichte (o.ä.)] sie, ohne dass zugelassen wird, dass (ihre) beiden Füße den Erdboden berühren und ohne dass zugelassen wird, dass (ihre) Erben nach ihnen fortdauern (d.h. in ein Priesteramt eingesetzt werden), so dass der Tempel nicht mit ihren Sünden ausgestattet wird.
IBUCEEy6AYQxaExmhmbFmeHXoyc
sentence id
ḫr-jr-m-ḫt //[2,4]// hrw.pl qn,w ⸢ḥr-sꜣ⸣ ⸢nn⸣ wn.jn Grg(,j) ḥr ⸢fꜣi̯⸣ jr,t(.du)=f r nw(ꜣ)
Viele Tage danach nun hob Lüge seinen Blick (wörtl.: seine Augen), um umherzuschauen
IBUBd8Rickzl90KKm4Av4SJ8eGg
sentence id
rʾ-ḏd ḥr-sꜣ nn j:nḏ ḥr=tn ꜣpd.pl-n-Rꜥ,w di̯=tn ꜥnḫ n ⸢⸮n(j)swt?⸣ [wḏ]ꜣ=f //[20,25]// snb=f ꜥd=f m hrw pn pri̯ m p,t pri̯ m tꜣ m nw n rꜥw-nb
Spruchrezitation nach diesem: "Seid gegrüßt ihr 'Vögel des Re', möget ihr dem ⸢König?⸣ das Leben geben, (so daß) er unversehrt, gesund (und) wohlbehalten sei an diesem Tage, (beim) Herausgehen in den Himmel (und) Herauskommen aus der Erde (und) zu jeder Tageszeit!"
IBUBd1Rnz1xMD0YoqKfQZtJDo0c
sentence id
ḥr-sꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
Best collocation partners
- qn.w, "zahlreich; viele (pl.)" | "many; numerous"
- nn, "[Dem.Pron.]" | ""
- wdḥ, "Einlauf (med.); Einguss" | ""
Written forms
D2-Z1-Aa17-Z1: 27 times
𓁷𓏤𓐟𓏤
D2-Z1-Aa18-Z1: 24 times
𓁷𓏤𓐠𓏤
D2-Ff101-Z1-Aa18-Z1: 13 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Z1-Z5A-D21-Aa18-Z1: 1 times
𓁷𓏤𓏰𓂋𓐠𓏤
D2-Ff101-Z1-Aa18-Z1-G43-X1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D2-Ff100-Z1-Aa18-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- Z1: 150 times
- D2: 75 times
- Aa18: 48 times
- Aa17: 30 times
- Ff101: 14 times
- Z5A: 1 times
- D21: 1 times
- G17: 1 times
- G43: 1 times
- X1: 1 times
- Ff100: 1 times
Dates
- NK: 96 times
- TIP - Roman times: 13 times
- MK & SIP: 7 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 55 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 38 times
- unknown: 24 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- nach (temp.): 85 times
- nachdem (Konjunktion): 10 times
- hinter: 8 times
- nach (lok): 4 times
- wegen (kausal): 3 times
- [Präposition]: 3 times
- auf: 2 times
- wegen: 1 times
- hinter, nach [lok. u. temp.]: 1 times
- nach: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber