nn

 Main information

• [Dem.Pron.] german translation
• - english translation missing
• pronoun: demonstrative_pronoun part of speech
• 851523 lemma id
• Wb 2, 272.10-274.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr jri̯.t(j)=fy nn //17// ḏd.w(y)=j wnn=j m zꜣ snb=f m mk,t.du //18// n ẖrd.pl=f
Was den anbelangt, der dies machen wird, was ich sage, dem werde ich ein Schutz seiner Gesundheit sein (und) ein doppelter Schutz für seine Kinder.
tuebingerstelen:Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)//Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458): 16
IBcAWW4AlTz5IURdqjeoWwBQkmo sentence id
jr m-ḫt jri̯.t nn //[36,13]// jr gmi̯=k mr.wj m ẖ,t=f gs wnm,j ((šmm)) gs jꜣb,j //[36,14]// qb ḏd.ḫr=k r=s
Nachdem dies getan wurde, wenn du (dann) die beiden "Kanäle" in seinem Rumpf vorfindest, indem die rechte Körperhälfte warm ist (und) die linke Körperhälfte kühl, dann sollst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [36,12]
IBUBd4Z9pksdnENFn03KQD6VzUw sentence id
jy pw jri̯.tn nn nswt.pl ḥꜣ,tj-ꜥ.pl n Tꜣ-Mḥ,w wr.pl nb ṯꜣi̯ mḥ,t ṯꜣ,tj nb wr.pl nb rḫ-nswt nb m jmn,t.t m jꜣb,t.t m w.pl ḥr,j-jb.pl r mꜣꜣ nfr,w ḥm=f
(Da) kamen diese Könige, die Hati-a Unterägyptens, alle Großen (= Fürsten), die die Feder tragen, jeder Wezir, alle Großen (= Fürsten) und jeder Königsbekannte aus dem Westen und Osten und aus den mittleren Gebieten (des Nildeltas), um die Schönheit Seiner Majestät (= Piye) zu sehen.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 107]
IBUBd3o462allEF5l0DJQQ029dc sentence id
ḫr jri̯.n //[148]// nṯr 〈nn〉 r ḥtp n ṯzi̯.n=f jm=f thi̯.n=f r //[149]// k(y).t ḫꜣs,t
So hat Gott 〈dies〉 getan, um dem (wieder) gnädig zu sein, mit dem er unzufrieden war, den er in die Irre führte in ein anderes Land.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [147]
IBUBd8vEczBEb0Ysm3s4wvG53r0 sentence id
h〈p〉nw ḏd=(j) nn r=k
$hpnw$-Schlange, ich sage dies gegen dich.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//PT 227: [5]
IBUBdzWr7RguFUEZpRNtrDiUac8 sentence id

 nn in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. jri̯, "machen" | ""

 Written forms

M22-M22-N35-N35: 139 times

𓇑𓇑𓈖𓈖


M22-M22: 51 times

𓇑𓇑


M22-M22-N35: 30 times

𓇑𓇑𓈖


nn-N35-N35: 4 times

Cannot be displayed in unicode


N35-N35: 3 times

𓈖𓈖


nn: 2 times

Cannot be displayed in unicode


M22-M22-N35-N35-Z1-Z4-Y1: 1 times

𓇑𓇑𓈖𓈖𓏤𓏭𓏛


M22-M22-N35-N35-Z3A: 1 times

𓇑𓇑𓈖𓈖𓏫


M22-M22-Y1: 1 times

𓇑𓇑𓏛


M23-M23: 1 times

𓇓𓇓


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy