ḥꜣ.tjt-n.t-ṯḥn.w

 Main information

• Bestes libysches Öl german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 851495 lemma id
• Wb 3, 394.9; Koura, Öle, 137 ff., 193 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[C.1]// sṯ(j)-ḥb sft ḥkn(,w) ḥꜣ,tt-(n.t-)ꜥš ḥꜣ,tt-n.t-{ms}〈ṯḥn,w〉
Festive aromatic oil. Resinous oil. Hekenu-oil. Finest oil of the cedar (or pine) tree. Finest Libyan oil.
sawlit:Stele des Mery (Louvre C 3 = AE 3)//〈Stele des Mery (Louvre C 3)〉: [C.1]
IBUBd5vMeoqZmEvOjG7CCJKWOjk sentence id
//[1⁝1]// zꜣṯ mw 1 //[1⁝2]// sḏ,t 1 //[1⁝3]// snṯr 1 //[1⁝4]// sṯj-ḥꜣb 1 //[1⁝5]// [ḥ]kn,w 1 //[1⁝6]// sfṯ 1 //[1⁝7]// nẖnm 1 //[1⁝8]// twꜣ,wt 1 //[1⁝9]// ḥꜣ,tjt-n,t-ꜥš 1 //[1⁝10]// 〈〈ḥꜣ,tjt-n,t-〉〉ṯḥn,w 1 //[1⁝11]// wꜣḏ,w ꜥrf 1 //[1⁝12]// msdm,t 〈〈ꜥrf〉〉 1 //[1⁝13]// wnḫ,w 2 //[1⁝14]// sḏ,t snṯr 1 //[1⁝15]// qbḥ,w ṯꜣ.wj 1 //[1⁝16]// ḫꜣw,t 1 //[1⁝17]// ḥtp.wj-nswt 2 //[1⁝18]// 〈〈ḥtp.wj-nswt〉〉 jm,j wsḫ,t 2 //[1⁝19]// ḥms 1 //[1⁝20]// šns n jꜥ,w-rʾ 1 //[1⁝21]// ḏwj,w 〈〈n〉〉 〈〈jꜥ,w-rʾ〉〉 1 //[1⁝22]// tʾ-(w)t 1 //[1⁝23]// tʾ-rtḥ 1 //[1⁝24]// [nm]s,t n,j.t ḏsr,t 1 //[1⁝25]// 〈〈[nm]s,t〉〉 n,j.t ḥnq,t ḫnms 1 //[1⁝26]// šns n fꜣi̯.t 1 //[1⁝27]// ꜥ 〈〈n〉〉 〈〈fꜣi̯.t〉〉 1 //[1⁝28]// šns n šb,w 1 //[1⁝29]// ḏwj,w 〈〈n〉〉 〈〈šb,w〉〉 1 //[1⁝30]// sw,t 1 //[1⁝31]// mw ꜥj.wj 2 //[1⁝32]// bd ꜥj.wj 2
Wasserlibation 1 (mal), Feuer 1 (mal), Räucherung 1 (mal), Festduftöl 1 (mal), Hekenu-Öl 1 (mal), Sefetj-Öl 1 (mal), Nechenem-Öl 1 (mal), Tewaut-Öl 1 (mal), bestes Zedernöl 1 (mal), 〈〈bestes〉〉 libysches Öl 1 (mal), grüne Schminke 1 Beutel, schwarze Augenschminke 1 〈〈Beutel〉〉, Stoffstreifenpaar 2 (mal), Weihrauchfeuer 1 (mal), Duftwasserspende 1 (mal), Opferplatte 1 (mal), Königsopfer 2 (mal), 〈〈Königsopfer〉〉 im Hof 2 (mal), hinsetzen! 1 (mal), Schenes-Gebäck für das Frühstück 1 (mal), Djuju-Krug 〈〈für das Früstück〉〉 1 (mal), Wet-Brot 1 (mal), [Retech-]Brot 1 (mal), Nemeset-Krug des Djeseret-Bieres 1 (mal), 〈〈Nemeset-Krug des〉〉 Chenemes-Bieres 1 (mal), Schenes-Gebäck zum Tragen, A-Krug 〈〈zum Tragen〉〉 1 (mal), Schenes-Gebäck für die Hauptmahlzeit 1 (mal), Djuju-Krug 〈〈für die Hauptmahlzeit〉〉 1 (mal), Sut-Fleisch 1 (mal), Doppelwassernapf 2 (mal), Doppelnatronnapf 2 (mal);
bbawgrabinschriften:Opfertisch-Szene//Opferliste: [1⁝1]
IBUBd14onIwepEliil9rJ38OKmE sentence id
//[B.4]// sṯ(j)-ḥꜣb sft ḥkn,w ḥꜣ,tt-ꜥš ḥꜣ,tt-ṯḥn,w
Festduft; $sfṯ$-Öl; "Lobpreis"-Öl; bestes Zedernöl; bestes Libyeröl.
sawlit:Stele des Nesmontu (Louvre C 1 = N 155)//〈Stele des Nesmontu (Louvre C 1 = N 155)〉: [B.4]
IBUBdQBWiiWwTUdhjipuigqbjDA sentence id
[...] //[C]// sṯ(j)-ḥ(ꜣ)b ḥkn(,w) sfṯ nẖnm twꜣ,(w)t ḥꜣ,t(j)t-〈n.t〉-ꜥš (ḥꜣ,tt-n.t-)ṯḥn,w
Festive scent oil, hekenu-oil, resinous oil, nekhenem-oil, tewat-oil, best cedar oil, (best) Libyan oil.
sawlit:Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)//〈Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)〉: [C]
IBUBd1jUQFZCxUTXkSBQFRGGPIc sentence id
//[1]// sṯj-ḥꜣb //[2]// ḥkn,w //[3]// sfṯ //[4]// nẖnm //[5]// twꜣ,wt //[6.1]// ḥꜣ,tjt-n,t-ꜥš //[6.2]// ḥꜣ[,tjt]-n,t-ṯḥn,w
Festduftöl, Hekenu-Öl, Sefetj-Öl, Nechenem-Öl, Tewaut-Öl, Bestes Zedernöl, Bestes libysches Öl.
bbawgrabinschriften:Ölliste nördlich der Scheintür//Ölliste: [1]
IBUBd6oPfgXn7EmspYQtthzmdHA sentence id

 ḥꜣ.tjt-n.t-ṯḥn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣ.tjt-n.t-ꜥš, "Bestes Zedernöl (eines der sieben heiligen Öle)" | ""
  2. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  3. sṯj-ḥꜣb, "Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)" | "festival fragrance"

 Written forms

F4-X1-X1-N35-X1-F31: 1 times

𓄂𓏏𓏏𓈖𓏏𓄟


F4-X1-X1-S16-G43-Z2: 1 times

𓄂𓏏𓏏𓋤𓅱𓏥


V13-V28-W24-Aa2: 1 times

𓍿𓎛𓏌𓐎


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy