m-ḥꜥ.w

 Main information

• Selbst; selbst (adjektivisch) german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 851872 lemma id
• Wb 3, 38.19-22; GEG § 36, n.7 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[8.1]// j:jri̯=k sjꜣꜣ r pꜣ jri̯ sw ḥr-tp tꜣ //[8.2]// jw=f (m) ḥnwtj n qb,w //[8.3]// jw=f (m) ḫfj(t,j) n whnj m-ḥꜥ,t=k //[8.4]// jw nḥm ꜥnḫ m jr,t=f //[8.5]// jw pꜣy=f pr (m) ḫfj(t,j) n pꜣ dmj //[8.6]// jw nꜣyw=f šꜥ~ꜥꜣ.pl w~gꜣ~pw //[8.7]// jw=w (ḥr) ṯꜣi̯ ꜣḫ,t.ṱ=f m-ḏr,t ms.wj.pl=f //[8.8]// ḏi̯ḏi̯ pꜣy=f nkt n ky
Du kannst den, der dies auf Erden getan hat, dadurch erkennen, daß er einer ist, der gierig ist, gegenüber einem, der schwach ist, daß er ein Feind ist, der dich persönlich (oder: 〈sich selbst〉?) zum Absturz bringen kann, daß (oder: wobei) das Leben aus (oder: mittels; oder: wegen (der Raffgier in)) seinem Auge geraubt worden ist, daß sein Haus ein Feind des Dorfes (d.h.: für das Dorf) ist, daß (oder: wobei) seine Scheunen zerstört sind, daß man seinen Besitz aus der Hand seiner Kinder wegnimmt, damit sein Eigentum einem anderen gegeben werden kann.
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [8.1]
IBUBd1z5AcpojkfjgKVFJHdaWZM sentence id
Rꜥ py jm,j-ꜣḫ,t [...] //[1,4]// Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj tj=f 〈pw〉 ḏsr Rꜥ pw m-ḥꜥ,w=f ꜥnḫ pw pꜣ(j)
Re ist es, 'der im Horizont ist' . . ., Re-Harachte, das ist sein heiliges Abbild, Re ist es selbst, das Leben ist dies.
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [1,3]
IBUBd1cqnOxbI0dRrnxWD40JJpE sentence id
sw mj //[10]// Swtḫ-ꜥꜣ-pḥ,tj Bꜥr m-ḥꜥ,w=f
"Er ist wie Seth-Aapechti, der leibhaftige Baal."
bbawramessiden:Erster Pylon, Westseite//Episode II: Die Schlacht: [9]
IBUBdwXUoOJHnE8Sn8cwiNhQs4o sentence id
[...] [⸮_?]-ꜥ[ꜣ]-pḥ,tj Bꜥ[r] m-ḥꜥ,w=[f]
[§158] ... [⸮_?]-Aapechti, der leibhaftige Ba[al].
bbawramessiden:〈Westwand (Außen)〉//Qadesch-Schlacht Poem (K2): [63]
IBUBd5ITscKXCUB8ueavNPQK9EQ sentence id
[...] [m-ḥꜥ,w]=f
[§298] "..., [in Pers]on.
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [65]
IBUBd0kj0biZYUwJgOhnAvLbqgg sentence id

 m-ḥꜥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Stẖ-ꜥꜣ-pḥ.tj, "Seth-aa-pehti" | ""
  2. Bꜥr, "Baal" | "Baal"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Written forms

G17-V28-D36-Z1-F51-Z2-G7: 2 times

𓅓𓎛𓂝𓏤𓄹𓏥𓅆


G17-V28-D36-Z1-F51-G7: 1 times

𓅓𓎛𓂝𓏤𓄹𓅆


G17-V28-D36-F51-Z2: 1 times

𓅓𓎛𓂝𓄹𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy