nb-ẖꜣ.t

 Main information

• Herr des Leichnams (Sobek) german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 852384 lemma id
• LGG III, 720 bibliographical information

 Most relevant occurrences

hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,t.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw //[110,43]// msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw ꜣs,t ḥnꜥ Nb,t-ḥw,t ḏd=sn šsp n=k tp=k jnq n=k jwf=k ꜥb n=k ꜥ,t.pl=k sꜣq=n{k} ḥꜥ,(w)=k nw=n //[110,44]// wd=k ḫpr=k m Sbk nb-ẖꜣ,t
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, Isis und Nephthys, sie sagen: 'Nimm dir dein Haupt, füge dir dein Fleisch zusammen, vereinige dir deine Glieder. (denn) wir brachten dir deinen Leib zusammen (und) wir sorgten für deine Balsamierung (Einhüllen in Mumienbinden), (daß) du zu Sobek, Herr über den Leichnam, wirst'!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [110,42]
IBUBd6UWAC6nskZloWmVeOfP5zE sentence id
hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt //[2,6]// ꜣs,t ḥnꜥ Nb,t-ḥw,t ḏd=sn šsp n=k tp=k jnq 〈n〉=k jwf=k ꜥb n=k ꜥ,t.pl=k sꜣq=n{k} ḥꜥ,(w)=k nw=n wt=k //[2,7]// ḫpr=k m Sbk nb-ẖꜣ,t
"He, Osiris Chontamenti, Isis und Nephthys, sie sagen: 'Nimm dir dein Haupt, füge dir dein Fleisch zusammen, vereinige dir deine Glieder. (denn) wir brachten dir deinen Leib zusammen (und) wir sorgten für deine Balsamierung (Einhüllen in Mumienbinden), (daß) du zu Sobek, Herr über den Leichnam, wirst'!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [2,5]
IBUBd0cY1fYyQ0WKjcHNc3GGX5k sentence id
hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw ꜣs,t //[20,12]// ḥnꜥ Nb,t-ḥw,t ḏd=sn šsp n=k tp=k jnq n=k jwf=k ꜥb n=k ꜥ,t.pl=k sꜣq=n ḥꜥ,(w)=k //[20,13]// nw=n wt=k ḫpr=k m Sbk nb-ẖꜣ,t
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, Isis und Nephthys, sie sagen: 'Nimm dir dein Haupt, füge dir dein Fleisch zusammen, vereinige dir deine Glieder. (denn) wir brachten dir deinen Leib zusammen (und) wir sorgten für deine Balsamierung (Einhüllen in Mumienbinden), (daß) du zu Sobek, Herr über den Leichnam, wirst'!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [20,11]
IBUBd555ElhzVkiQjXBRzzOQzsE sentence id

 nb-ẖꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
  2. nwi̯, "sorgen (für); beschäftigt sein" | "to take care of; to collect"
  3. jnq, "umfassen; zusammenfügen" | "to encompass; to embrace; to unite"

 Written forms

V30-K4: 2 times

𓎟𓆞


V30-K4-G7: 1 times

𓎟𓆞𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy