ṯn-r-nṯr-nb

 Main information

• der erhabener ist als jeglicher Gott (Osiris) german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 852464 lemma id
• Goyon, Pap. Imouthès, Col. 25.9; Haikal, Nesmin, 88; vgl. LGG Vii, 469 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[112,9]// Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw jji̯ m-ḥtp m rnp dn-r-nṯr-nb
"Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, kommt in Frieden als Verjügter (und als) 'Der erhabener ist als jeglicher Gott!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [112,9]
IBUBdxkOotMRr0IeuqlQu5xGijQ sentence id
Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt jji̯ m-ḥtp //[4,13]// m rnp dn-r-nṯr-nb
"Osiris Chontamenti kommt in Frieden als Verjügter (und als) 'Der erhabener ist als jeglicher Gott!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [4,12]
IBUBd5uiiAeQF0tduWIdhMqETi8 sentence id
//[25,9]// Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt 〈Wsjr〉 〈Jj-m-ḥtp〉 〈pn〉 〈mꜣꜥ-ḫrw〉 jwi̯ 〈m-ḥtp〉 m rnp dn-jw-nṯr-nb
"Osiris Chontamenti 〈(und) Osiris Imhotep hier selig〉 kommt in Frieden als Verjügter (und als) 'Der erhabener ist als jeglicher Gott!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [25,9]
IBUBd5ndr80ap0ZglJj4O5QW5xw sentence id
//[56,1]// Wsjr jji̯.ṱ m rnp //[56,2]// tni̯-sw-r-nṯr-nb
"Osiris ist gekommen als 'Verjügter' (und als) 'Erhabener ist er als jeglicher Gott'!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [56,1]
IBUBd0oVsChdbUJhvbG2LPtEIIM sentence id

 ṯn-r-nṯr-nb in following corpora

 Best collocation partners

  1. rnp, "Jüngling" | ""
  2. Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw, "Osiris-Chontamenti" | "Osiris-Khentiamentiu (Osiris-foremost-of-the-westerners)"
  3. ḥnk-Nw.w, "[Priester in Hermonthis]" | "[priest in Hermonthis]"

 Written forms

D46-N35-W24-Z7-T14-G39-Y1-D21-R8-G7-V30-X1: 2 times

𓂧𓈖𓏌𓏲𓌙𓅭𓏛𓂋𓊹𓅆𓎟𓏏


D46-N35-W24-Z7-T14-G39-Y1-M17-Z7-Z1-R8-G7-V30-X1: 1 times

𓂧𓈖𓏌𓏲𓌙𓅭𓏛𓇋𓏲𓏤𓊹𓅆𓎟𓏏


X1-N35-W24-Z7-T14-G39-Y1-M23-Z7-D21-Z1-R8-G7-V30-X1: 1 times

𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅭𓏛𓇓𓏲𓂋𓏤𓊹𓅆𓎟𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy