nṯr-šps.j
Main information
• der erhabene Gott (viele Götter)
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 852951
lemma id
• LGG IV, 440 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯.n=(j) js pn r rwd //[B.3]// nṯr-šps Tꜣ-ḏsr ꜣḫ,t jmn,t(j).t ḥr wꜥr,t-rdi̯,t-ḥtp,t mspr,t n.t nṯr nb n-mrw,t wnn m šms,pl n Jnp,w šsp tʾ ḥnq,t rꜥ-nb prr.t ḥr ḥtp ꜥꜣ jn jmꜣḫ ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-p,t Nḫt,y mꜣꜥ-ḫrw
Bei der Treppe des erhabenen Gottes (in) der Nekrople des westlichen Horizontes, (im) Bezirk Rejet-Heteput, (am) Ankunftsort jeden Gottes, habe ich dieses Grab gebaut, um im Gefolge des Anubis zu sein und um jeden Tag Brot und Bier zu empfangen und das, was herauskommt auf den großen Opfertisch, durch den Versorgten bei dem großen Gott, den Herrn des Himmels, Nachti, den Gerechtfertigten.
IBUBd3UEIWSbU0cuijy1CH3BnP4
sentence id
//[Ostkolumne]// ḥtp-ḏi̯ nzw Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj nṯr-šps mry,tj ꜥnḫ.j-m-mꜣꜥ,t-rꜥw-nb
Ein Opfer, das der König und Reharachte, der erhabene Gott, der Geliebte, der täglich von der Maat lebt, geben.
IBUBdQPcDRUyn0PEpLHvM5iRoV8
sentence id
nn di=w ẖn=k jw //[31,11]// b(w) nb n,tj-jw Nṯr-šps jm=f
"Sie werden nicht zulassen, (daß) du dich an irgendeinen Ort annähern kannst, an dem 'der Verehrungswürdige Gott (Osiris)' (gerade) ist!"
IBUBd4hZ0CuPC0RhjAWQLPXBINg
sentence id
ḥtp-ḏi̯-nswt Jtm(,w) nb-Jwn,w nṯr-šps mr,y [...]
Gnadenerweisung des Königs des Atum, des Herrn von Heliopolis und erhabenen Gottes, Geliebter ...
IBUBd8WXcBnZXk5PtsjwdxiPNek
sentence id
jy.w.n=j gr,t r jz pn r r(w)d n(,j) nṯr-šps(,j) wꜥr,t-ꜥꜣ,t-hmh〈m〉,t
I have now come to this tomb at the Terrace of the Noble God, (at) the ground great of fame,
IBUBd67WDMggKExlsYLHHrc7Er8
sentence id
nṯr-šps.j in following corpora
- bbawamarna
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- mspr.t, "Zufluchtsort; Schiffsspanten" | "haven; [part of a ship (?)]"
- ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t-rꜥw-nb, "der täglich von der Maat lebt" | ""
- Wꜥr.t-ꜥꜣ.t-hmhm.t, "Waret-aat-hemhemet" | ""
Written forms
Z1-R8-G7-A51-S29-G7: 1 times
𓏤𓊹𓅆𓀼𓋴𓅆
R8-A50A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 4 times
- OK & FIP: 1 times
- MK & SIP: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- der erhabene Gott (viele Götter): 7 times
Part of speech
- epitheton_title: 7 times
- epith_god: 7 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber