Tꜣ-wḥꜣ.t

 Main information

• Oasengebiet (Dahla und Charga) german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 853120 lemma id
• GDG I, 203 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jstw jr Ḥr,w sw sḏr ẖr,j wꜥ nhꜣ,pl šn-wšꜥ //[10,3]// m pꜣ tꜣ-n-wḥꜣ,t
Was aber nun Horus betrifft: Er legte sich im Oasenland unter eine Schenuscha-Sykomore (?).
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [10,2]
IBUBdzH90SxDuUXIpmDjhlIQs7o sentence id
//[10.8]// r-n,tj jni̯.tw n=k wḏ,w-nswt pn{n} //[10.9]// r-ḏd jḫ r{r}=w m-dj=k nꜣ Ṯktn.pl n pꜣ Tꜣ-wḥꜣ,t tw=k ḥr ḏi̯.t ḥn pꜣj zẖꜣ(,w) tj r tfi̯.t=w //[10.10]// nꜣy=w nꜣw.pl
(Ein Brief) Wie folgt: Dieser Königsbefehl ist dir gebracht worden mit dem Wortlaut: Ach-was ist durch dich geschehen mit den Teketenu des Oasengebietes, denn du hast diesen Schreiber von dir eilen lassen, um sie zurückzudrängen 〈von〉 ihren Späher(?)-Posten.
bbawbriefe:pAnastasi IV.10.8-11.8//Königlicher Erlaß: [10.8]
IBUBd08R4eAL20DquJcB5MqUOVE sentence id
wnn pꜣ wḫꜣ n //[11.5]// pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥr spr r=k jw=k ḥr jri̯ šꜥ n pꜣj zẖꜣ(,w) tj j:ḏi̯=k ḥn=f r Tꜣ-n-wḥꜣ,t //[11.6]// r-ḏd jr-tw zp ḥr znn ḥr nꜣ Ṯktn.pl r jni̯ r(m)ṯ wꜥ,w zp-2 j:m=w rʾ-pw //[11.7]// gmi̯.tw=f r=k m btꜣ,w n mwt
Wenn das Schreiben des Pharao, l.h.g. dich erreicht, dann sollst du ein Schriftstück an diesen Schreiber von Dir aufsetzen, den du eilen läßt zum Oasengebiet mit den Worten: 'Hütet Euch vor dem Zugehen auf die Teketen-Leute, um auch nur einen Mann von ihnen zu holen', - oder man wird es als ein Verbrechen des Todes gegen Dich auslegen.
bbawbriefe:pAnastasi IV.10.8-11.8//Königlicher Erlaß: [11.4]
IBUBd2yDkIiFLEVZq6nMCO9WzzQ sentence id

 Tꜣ-wḥꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯktn, "Tjekten (ein Kundschafter?, Wächter?)" | "Tjukten (class of soldiers of Libyan blood)"
  2. šnj-wšꜥ, "[Baum]" | ""
  3. nꜣw, "Naw (barbarische Truppe?, Späher?, Jäger? )" | ""

 Written forms

N16-Z1-N23-N35-Aa2-X1-Z1-T14-N25: 1 times

𓇾𓏤𓈇𓈖𓐎𓏏𓏤𓌙𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy