šn-wr
Main information
• das (allumfassende) Meer; Ozean
german translation
• ocean
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 853278
lemma id
• Wb 4, 493.15-494.9; FCD 268; LÄ VII, 493
bibliographical information
Most relevant occurrences
psd-m-dwꜣ,w sḥḏ.n=k šn{,t}-wrj
Strahlender am Morgen, du hast den großen Ozean erleuchtet,
IBUBd5uOn8ujnUh0uKet7CiW6c8
sentence id
šn-wr wꜣḏ-wr mn m sqd.ṱ=f
Ozean (und) Mittelmeer bleiben ruhig während seiner Schiffsreise.
IBUBdWHJpx0V6klGhDgMbPOAhxo
sentence id
šn-wr in following corpora
Best collocation partners
- psḏ-m-dwꜣ.w, "der am Morgen leuchtet" | ""
- wꜣḏ-wr, "großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)" | "sea (lit. great green); Fayyum Lake"
- sqdi̯, "fahren; reisen (zu Schiff); herumgehen, (s.) ausbreiten (med.)" | "to travel; to travel (by boat)"
Written forms
V9-G36-D21-N35A-N36-Z1-N23: 1 times
𓍶𓅨𓂋𓈗𓈘𓏤𓈇
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- das (allumfassende) Meer; Ozean: 1 times
- Ozean: 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber