Yꜥr
Main information
• Yar (ein Toponym?)
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: place_name
part of speech
• 853711
lemma id
• Cerny, LRL, 81 (Index)
bibliographical information
Most relevant occurrences
[ḥnꜥ-ḏd] //[3]// r-n,tj tw=j ḏd n ⸢Ḥr(,w)-〈n〉-Bꜣk⸣ 〈Ḥr(,w)〉-⸢Mjꜥm⸣ Jtm,w pꜣ nb n pꜣ tꜣ jmi̯ n=tn ⸢ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)⸣ ⸢ꜥḥꜥ,w⸣ [qꜣi̯] //[4]// jꜣw,t ꜥꜣ.t nfr jmi̯ jni̯ wj Jmn-ns,wt-tꜣ,wj pꜣy=j nb ⸮nfr? jw=j ꜥnḫ.kwj mtw=j mḥ qnj=j //[5]// {m}j:m=tn Yꜥr pꜣ n,tj tw=j m ḫꜣꜥ{.t} m pꜣ tꜣ wꜣ
Und ich bete zu Horus von Kuban und zu Horus von Aniba, und zu Atum, dem Herrn der Erde: Gegeben sei euch Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein hohes und vollkommenes Alter, und gebt, daß mich Amun der Throne der beiden Länder, mein guter Herr, lebend heimbringt und daß ich Euch in meine Umarmung schließe und Yaru, der 〈Ort〉 dort, wo ich bin, und den 〈ich〉 verlassen habe in dieses ferne Land.
IBUBdyf2cKh0iU2jm76OFyDaqiw
sentence id
mtw=k ḏd n Jmn jni̯=j jw=j wḏꜣ.k Yꜥr pꜣ n,tj tw=j jm ⸢ḫꜣꜥ⸣[.t]
Und bete zu Amun, daß ich wohlbehalten heimgebracht werde 〈aus〉 Yar, dem (Ort), von wo ich zurückkehre.
IBUBdyoiyyJ2GkiPjDZIb7BCXb8
sentence id
ḫr m-dj [...] [Jmn-ns,wt]-tꜣ,wj //[vs.2]// mtw=k ḏd n=f j:jni̯ ⸢Yꜣ⸣ꜥr pꜣ n,tj [t]w=j jm
Und bei ... Amun der Throne der beiden Länder und ich bitte ihn: Holt(?) 〈für/nach?〉 Yaru, den Ort an dem ich bin.
IBUBdyOz7QV6UERlj4grX1gWIDM
sentence id
jḫ ḏd=tn n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj Mri̯-s-gr jni̯ wj jw [=j] [ꜥnḫ.k] //[10]// Yꜥr nꜣ Mḫꜣ,y mtw=tn ḏi̯.t ḥr=tn n Bw-th-Jmn Šd.w-m-dwꜣ,t nꜣy=st ꜥ[ḏd.pl] //[vs.1]// šrj.pl nꜣ r(m)ṯ.pl n,tj m sḫ,t.pl r tm ḏi̯.t th st ky
Ach betet doch zu Amun der Throne der beiden Länder und zu Mereseger, mich zurückzubringen, indem [ich erlebe(?)] Yar und die von Memphis und dann schenkt Eure Aufmerksamkeit dem Bu-teh-amun, der Schedu-em-Duat, ihren kleinen Jungen und den Menschen, die im Feld sind, um zu verhindern, daß ein Anderer sie schädige.
IBUBd1CFxppW5Uk2k3Tpsqv3vFU
sentence id
Yꜥr in following corpora
Best collocation partners
- Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj, "Amun der Throne der beiden Länder" | "Amun of the thrones of the two lands"
- Ḥr.w-Mjꜥm, "Horus von Aniba" | "Horus-of-Aniba"
- Mḫꜣ.y, "Waage (kurz für Waage der beiden Länder) (Memphis)" | ""
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Yar (ein Toponym?): 4 times
Part of speech
- entity_name: 4 times
- place_name: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber