Mḫꜣ.y
Main information
• Waage (kurz für Waage der beiden Länder) (Memphis)
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: place_name
part of speech
• 853593
lemma id
• Cerny, LRL, 2.3
bibliographical information
Most relevant occurrences
jḫ ḏd=tn n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj Mri̯-s-gr jni̯ wj jw [=j] [ꜥnḫ.k] //[10]// Yꜥr nꜣ Mḫꜣ,y mtw=tn ḏi̯.t ḥr=tn n Bw-th-Jmn Šd.w-m-dwꜣ,t nꜣy=st ꜥ[ḏd.pl] //[vs.1]// šrj.pl nꜣ r(m)ṯ.pl n,tj m sḫ,t.pl r tm ḏi̯.t th st ky
Ach betet doch zu Amun der Throne der beiden Länder und zu Mereseger, mich zurückzubringen, indem [ich erlebe(?)] Yar und die von Memphis und dann schenkt Eure Aufmerksamkeit dem Bu-teh-amun, der Schedu-em-Duat, ihren kleinen Jungen und den Menschen, die im Feld sind, um zu verhindern, daß ein Anderer sie schädige.
IBUBd1CFxppW5Uk2k3Tpsqv3vFU
sentence id
Mḫꜣ.y in following corpora
Best collocation partners
- Yꜥr, "Yar (ein Toponym?)" | ""
- Mri̯=s-gr, "Meresger ("Sie liebt das Schweigen") (Göttin der thebanischen Nekropole)" | ""
- Šd.w-m-dwꜣ.t, "Schedu-em-duat" | "Shedu-em-duat"
Same root as
- mḫꜣ, "in Gleichgewicht bringen; anpassen; gleich sein" | "to make level; to match; to be like"
- mḫꜣ, "durchstoßen (mit dem Speer)" | "to skewer"
- mḫꜣ.wt, "Wiegeergebnis; Gleichgewicht" | "result (of weighing)"
- mḫꜣ.wt, "Wiegestation (?); Kontrollstation (am Fluß)" | ""
- mḫꜣ.t, "Waage" | "balance"
- mḫꜣ.t, "Freundin ("Gleichgestellte")" | ""
- Ḫy.t, "Die Hochhaltende" | "[goddess who lifts up the sky]"
- ḫꜣ, "Weg" | "road; path"
- ḫꜣ.y, "[ein Flächenmaß]; [ein Hohlmaß]" | "[measure of area]; [measure of capacity]"
- ḫꜣ.y, "Maße (eines Gebäudes)" | "measurements"
- ḫꜣ.y, "Kornwiegehalle" | "weighing house (?)"
- ḫꜣ.w, "Kornmesser" | "grain assessor"
- ḫꜣ.w, "Messnapf" | "bowl"
- ḫꜣ.w, "Kornmesser" | ""
- ḫꜣj, "Messschnur" | "measuring cord"
- ḫꜣi̯, "wägen; messen" | "to measure"
- ḫy, "Höhe" | "height"
- ḫy, "hochgelegener Acker" | "high-lying land"
- ḫy.t, "Höhe (einer Figur)" | ""
- ḫy.t, "Himmel; Dach" | "sky; roof"
- ḫyi̯, "hoch sein; steigen; hochheben" | "to be high; to mount up"
- ḫt.jw, "[Größenverhältnisse (eines Baues)]" | "[a kind of measurement]"
- sḫyi̯, "hoch machen" | "to raise up"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Waage (kurz für Waage der beiden Länder) (Memphis): 1 times
Part of speech
- entity_name: 1 times
- place_name: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber