ḫy
Main information
• Höhe
german translation
• height
english translation
• substantive
part of speech
• 114470
lemma id
• Wb 3, 237.20-238.1; Lesko, Dictionary II, 163; Wilson, Ptol. Lexikon, 707
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯.w stꜣ n 〈mḥ〉 〈7〉30 wsḫ,t n mḥ 55 〈120〉 rʾ~gꜣ~tj mḥ.tj m gꜣšj ḥr sꜣy m ḫy mḥ 〈60〉 //[8]// [ḥr] [ḏ]ꜣḏꜣ=f ḥr,j-jb=f n mḥ 30 m jsp n mḥ 15 tꜣy=f ns,t n mḥ 5
Eine Rampe ist geplant (?) worden von {7 Handbreiten mit} 〈7〉30 〈Ellen〉 (Länge), die Breite beträgt (wörtl.: ist) 55 Ellen,
{der Kopf der} 〈für 120 (hohle)〉 Kompartimente, gefüllt (oder: ausgelegt?) mit Schilfrohr und Balken,
mit einer Höhe von {einer} [60 Ellen an seiner Spit]ze - seine Mitte beträgt 30 Ellen -
mit einer Böschung (?) von 15 Ellen - sein Fundament (?) beträgt 5 Ellen (Stärke).
IBUBdwYH0cwVxk7QmmK4S0tuJj8
sentence id
tꜣy=f bnbn(,t) n mḥ 1 //[10]// m ḫy
Sein Pyramidion beträgt 1 Elle 〈+x?〉 in der Höhe.
IBUBd4rlZBssrUB8vO9OlTO6LG4
sentence id
tꜣy=f brbr(,t) n mḥ 1 //[15.5]// m ḫy
Sein Pyramidion beträgt 1 Elle 〈+x?〉 in der Höhe.
IBUBd3FOWC9ftkTKs4sjlKrmrBM
sentence id
st m ḫy (n) mḥ 50 r-ḏr,w
Sie haben eine Höhe von 50 Ellen insgesamt.
IBUBdWVe5IqdiU6HoQhMy5pTVPA
sentence id
pꜣ ḥꜥpj ḥr fꜣy //[8,11]// ḫjy
Die Überschwemmung trägt die Höhe (?).
IBUBdWIQxrzWvENit09fGm7koOo
sentence id
ḫy in following corpora
Best collocation partners
- mḥ, "Elle (Längenmaß); Ellenstab" | "cubit; cubit rod"
- ns.t, "Fundament (Teil der Ziegelrampe)" | "base (?)"
- bnbn.t, "Pyramidion (Spitze von Pyramide und Obelisk)" | "pyramidion"
Same root as
- Mḫꜣ.y, "Waage (kurz für Waage der beiden Länder) (Memphis)" | ""
- mḫꜣ, "in Gleichgewicht bringen; anpassen; gleich sein" | "to make level; to match; to be like"
- mḫꜣ, "durchstoßen (mit dem Speer)" | "to skewer"
- mḫꜣ.wt, "Wiegeergebnis; Gleichgewicht" | "result (of weighing)"
- mḫꜣ.wt, "Wiegestation (?); Kontrollstation (am Fluß)" | ""
- mḫꜣ.t, "Waage" | "balance"
- mḫꜣ.t, "Freundin ("Gleichgestellte")" | ""
- Ḫy.t, "Die Hochhaltende" | "[goddess who lifts up the sky]"
- ḫꜣ, "Weg" | "road; path"
- ḫꜣ.y, "[ein Flächenmaß]; [ein Hohlmaß]" | "[measure of area]; [measure of capacity]"
- ḫꜣ.y, "Maße (eines Gebäudes)" | "measurements"
- ḫꜣ.y, "Kornwiegehalle" | "weighing house (?)"
- ḫꜣ.w, "Kornmesser" | "grain assessor"
- ḫꜣ.w, "Messnapf" | "bowl"
- ḫꜣ.w, "Kornmesser" | ""
- ḫꜣj, "Messschnur" | "measuring cord"
- ḫꜣi̯, "wägen; messen" | "to measure"
- ḫy, "hochgelegener Acker" | "high-lying land"
- ḫy.t, "Höhe (einer Figur)" | ""
- ḫy.t, "Himmel; Dach" | "sky; roof"
- ḫyi̯, "hoch sein; steigen; hochheben" | "to be high; to mount up"
- ḫt.jw, "[Größenverhältnisse (eines Baues)]" | "[a kind of measurement]"
- sḫyi̯, "hoch machen" | "to raise up"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 7 times
- st_absolutus: 7 times
- singular: 7 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber