ḫyi̯
Main information
• hoch sein; steigen; hochheben
german translation
• to be high; to mount up
english translation
• verb
part of speech
• 114460
lemma id
• Wb 3, 237.7-19; Lesko, Dictionary II, 163; Wilson, Ptol. Lexikon, 706 f.; vgl. ONB 520, Anm. 292
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ.n ḥm=f mꜣꜣ s m nḫt sbt.t ḫj m qd n mꜣw ṯsm.pl ꜥpr m nḫt
Da erkannte Seine Majestät, dass sie (= Memphis) eine Festung war, dass die Mauern hoch gezogen waren beim Neubau (und) dass die Brustwehr ausgestattet war mit Starken (= Kriegern).
IBUBd7GQaOLRMEffpTzmWy2JXnU
sentence id
ḏi̯.w=k ḫj~y=〈j〉 r-rʾ=sn
Laß 〈mich〉 sie (die vielen Übel) überwinden (wörtl.: laß mich höher sein als sie).
IBUBd9emoGsiqU0EigcGJH78M1U
sentence id
jr,t-Ḥr,w n kꜣ=k jw=w wꜥb 〈n〉 kꜣ=k //[x+6,24]// Wsjr Ns-bꜣ-nb-Ḏd mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Ns-Ḫns,w mꜣꜥ-ḫrw ꜥꜣi̯=k jm wsr=k 〈jm〉 //[x+6,25]// qꜣi̯=k jm ꜣḫ=k jm wꜣš=k jm jp=k jm wr=k jm //[x+6,26]// ꜥnḫ=k jm sjp=k jm ḫy=k jm nṯri̯=k jm r-ḏ,t
"Das 'Horusauge' (die Opfergaben) sind für deinen Ka, (denn) sie sind rein 〈für〉 deinen Ka, Osiris Nes-ba-neb-Djed selig, geboren von (der) Nes-Chons selig, (so daß) du groß bist dadurch, (so daß) du mächtig bist dadurch, (so daß) du hoch bist dadurch, (so daß) du wirkungsmächtig ("Ach-mächtig") bist dadurch, (so daß) du angesehen bist dadurch, (so daß) du anerkannt bist dadurch, (so daß) du bedeutend bist dadurch, (so daß) du lebst dadurch, (so daß) du geprüft bist dadurch, (so daß) du erhaben bist dadurch, (so daß) du göttlich bist dadurch auf ewig!"
IBUBd7n8Yl8CxkNbuNkUGO4viiQ
sentence id
j pꜣ n,tj sḏr m-ẖnw ẖꜣ,t=f ḫpr //[5]// hh=f m sḏ,t rkḥw.tw m-ẖnw pꜣ ywm [ḫ]y [pꜣ] [ywm] [m] [pꜣy]=[f] [rhb,w] [mi̯]
Oh, der die Nacht im Innern seines Leichnams zubringt, dessen Glut aus Feuer besteht, das (selbst) im Innern des Meeres lodert, durch dessen Glut das Meer steigt, komm!
IBUBd5qksiQ5T0Yeo6NI3HCuzDQ
sentence id
ḫy=k
Mögest du hoch sein!
IBUBdwJRUxIf1UaXvTllb2TJEoY
sentence id
ḫyi̯ in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- mrt, "Kinn" | "chin; beard"
- N.j-sw-Ḫns.w, "Neschons" | ""
- jm, "da; dort; davon; dadurch; damit" | "there"
Same root as
- Mḫꜣ.y, "Waage (kurz für Waage der beiden Länder) (Memphis)" | ""
- mḫꜣ, "in Gleichgewicht bringen; anpassen; gleich sein" | "to make level; to match; to be like"
- mḫꜣ, "durchstoßen (mit dem Speer)" | "to skewer"
- mḫꜣ.wt, "Wiegeergebnis; Gleichgewicht" | "result (of weighing)"
- mḫꜣ.wt, "Wiegestation (?); Kontrollstation (am Fluß)" | ""
- mḫꜣ.t, "Waage" | "balance"
- mḫꜣ.t, "Freundin ("Gleichgestellte")" | ""
- Ḫy.t, "Die Hochhaltende" | "[goddess who lifts up the sky]"
- ḫꜣ, "Weg" | "road; path"
- ḫꜣ.y, "[ein Flächenmaß]; [ein Hohlmaß]" | "[measure of area]; [measure of capacity]"
- ḫꜣ.y, "Maße (eines Gebäudes)" | "measurements"
- ḫꜣ.y, "Kornwiegehalle" | "weighing house (?)"
- ḫꜣ.w, "Kornmesser" | "grain assessor"
- ḫꜣ.w, "Messnapf" | "bowl"
- ḫꜣ.w, "Kornmesser" | ""
- ḫꜣj, "Messschnur" | "measuring cord"
- ḫꜣi̯, "wägen; messen" | "to measure"
- ḫy, "Höhe" | "height"
- ḫy, "hochgelegener Acker" | "high-lying land"
- ḫy.t, "Höhe (einer Figur)" | ""
- ḫy.t, "Himmel; Dach" | "sky; roof"
- ḫt.jw, "[Größenverhältnisse (eines Baues)]" | "[a kind of measurement]"
- sḫyi̯, "hoch machen" | "to raise up"
Written forms
Aa1-M17-M17-N1: 2 times
𓐍𓇋𓇋𓇯
Aa1-Z4-M17-M17-A28: 2 times
𓐍𓏭𓇋𓇋𓀠
Aa1-Z4A-M17-M17-A28-Y1: 2 times
𓐍𓏮𓇋𓇋𓀠𓏛
Z5-Aa1-Z4-M17-M17-A2-X1: 1 times
𓏯𓐍𓏭𓇋𓇋𓀁𓏏
Used hieroglyphs
- M17: 14 times
- Aa1: 7 times
- A28: 5 times
- Z4: 3 times
- Y1: 3 times
- N1: 2 times
- Z4A: 2 times
- Z5: 1 times
- A2: 1 times
- X1: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 11 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- hoch sein: 6 times
- hoch sein, steigen: 1 times
- hoch sein; steigen; hochheben: 1 times
- sich erheben: 1 times
- (auf)steigen (zum Himmel): 1 times
- (auf)steigen: 1 times
- hoch sein, erhaben sein: 1 times
Part of speech
- verb: 12 times
- pseudoParticiple: 4 times
- masculine: 4 times
- singular: 4 times
- suffixConjugation: 4 times
- active: 4 times
- imperative: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber