Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj
Main information
• Amun der Throne der beiden Länder
german translation
• Amun of the thrones of the two lands
english translation
• entity_name: gods_name
part of speech
• 853143
lemma id
• LGG I, 319
bibliographical information
Most relevant occurrences
tw=j ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl Mw,t Ḫns,w nṯr.pl nb.pl Wꜣs,t //[3]// Pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj m wbn=f m ḥtp=f n Jmn-ẖnm,t-nḥḥ ḥnꜥ psḏ,t=f //[4]// Jmn-ns,wt-tꜣ,wj jw=j ꜥḥꜥ.k m pꜣy=k wbꜣ,yt m-mn,t jmi̯ [n]=k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w qꜣ jꜣw,t //[5]// ꜥꜣi̯.t nfr.t ḥz(w),t.ypl qn(,w).pl-ꜥšꜣ.tpl m-bꜣḥ pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ pꜣ⸢y⸣=k ⸢nb⸣ mtw Jmn jni̯.t=k [jw] [=k] //[6]// wḏꜣ mtw=j mḥ qnj j:m=k jw=k jy ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jw šdi̯=w r ꜥḥꜣ r jnr //[7]// njw ḥty nb {r-}n,tj m pꜣ tꜣ {r-}n,tj tw=k j:m=f mtw nꜣ nṯr.pl pꜣj tꜣ jni̯.t=k //[8]// r-ẖr,j km,t mtw=w swḏ.t=k n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj pꜣy=k nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) zp-2
Ich bete täglich zu Amun-Re, dem König der Götter, 〈zu〉 Mut, Chons und allen Göttern von Theben, 〈zu〉 Pa-re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, mit seiner Götterneunheit, 〈zu〉 Amun der Throne der beiden Länder, indem ich in deinem Vorhof stehe (mit den Wörten): gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenes vollkommenes Alter, viel und zahlreich Gunst vor dem Vorsteher der Armee, deinem Herrn und möge Amun dich wohlbehalten heimbringen, damit ich dich in meine Umarmung schließen kann und mögest du lebend-heil-und-gesund zurückkommen, indem sie (die Götter) 〈dich?〉 retten vor den Waffen und Steinen, Pfeilen und jeglichem Unheil, welches in dem Land ist, in dem du bist und mögen die Götter dieses Landes dich nach Ägypten herunter bringen und dich dem Amun der Throne der beiden Länder übergeben, deinem Herrn, l.h.g.
IBUBdw4Ha8r63UszpCxWh7f2ZbM
sentence id
mtw=k ḏd n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj šdi̯ //[18]// 〈wj〉
Und bete zu Amun der Throne der beiden Länder mich zu retten.
IBUBd6Ylv8NaKUh3r8a84hykCd4
sentence id
mtw=k ṯꜣi̯ mw n //[vs.17]// Jmn-ns,wt-tꜣ,wj mtw=k ḏd n=f ⸢šdi̯⸣ 〈wj〉
Und (schließlich) sollst du Wasser für Amun-der Throne der beiden Länder nehmen und zu ihm sagen: Rette 〈mich〉!
IBUBd7R7LL75dUmvmtuFaNcAVtE
sentence id
jḫ ḏd=k n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj pꜣy=j nb //[10]// jni̯ wj jw=j wḏꜣ.k
Oh bete zu Amun der Throne der beiden Länder, meinem Herrn: Bringe mich unversehrt zurück.
IBUBdynBm0W5rUU7k6FQCXz09FU
sentence id
ḫr m-dj [...] [Jmn-ns,wt]-tꜣ,wj //[vs.2]// mtw=k ḏd n=f j:jni̯ ⸢Yꜣ⸣ꜥr pꜣ n,tj [t]w=j jm
Und bei ... Amun der Throne der beiden Länder und ich bitte ihn: Holt(?) 〈für/nach?〉 Yaru, den Ort an dem ich bin.
IBUBdyOz7QV6UERlj4grX1gWIDM
sentence id
Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj in following corpora
Best collocation partners
- mtw=, "[Einleitung des Konjunktivs]" | ""
- qnj, "Umarmung; Schoß; Brust" | "embrace"
- wbꜣ.yt, "Vorhof (des Tempels)" | "open court"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 25 times
Co-textual translations
- Amun der Throne der beiden Länder: 25 times
Part of speech
- entity_name: 25 times
- gods_name: 25 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber