zẖꜣ.w-n-(pꜣ)-ḫr-ꜥꜣ-šps.j

 Main information

• Schreiber der (großen und prächtigen) Königsnekropole (in Theben-West) german translation
• scribe of the (great nd noble) tomb english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 853835 lemma id
• Cerny, Community, 23 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[16,9]// ḥꜣ,t-ꜥ-m ṯs,y nḏm gmy{.t} m ṯꜣ,y-drf jri̯ n zẖꜣ,w Nḫt-Sbk n pꜣ ḫr
Beginn einer lieblichen Komposition, die in einer Bücherkiste gefunden wurde und die vom Nekropolenschreiber Nachtsobek angefertigt worden war.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Recto 16,9-17,13: Liebeslied Nr. 41-47 (Nachtsobek-Lied): [16,9]
IBUBdzYQk0MVS0hPnXqh9EJROk8 sentence id
//[1]// zẖꜣ(,w) Ṯry n-pꜣ-ḫr ꜥꜣ-n-jz,wt- Bꜣk-n-Mw,t -n-pꜣ-ḫr //[2]// zẖꜣ(,w) Bw-th-Jmn zꜣ,w Kr m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥz(w,)t //[3]// J[mn-Rꜥw] ⸢ns⸣wt-nṯr,pl
Der Schreiber der Königsnekropole Tjary 〈an〉 den Großen der Truppe Bak-en-Mut von der Königsnekropole und den Wächter Kar: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pBM 10440//Brief des Tjary an Bak-en-Mut, Bu-teh-Imen und Kar: [1]
IBUBd4M2X2HHmkhWiNg7tO5HC5s sentence id
//[vs.22]// zẖꜣ(,w)- Ṯry n-pꜣ-ḫr-ꜥꜣ-šps,j n zẖꜣ(,w)- Bw-th-Jmn -n-pꜣ-ḫr šmꜥ,yt-n-Jmn Šd,w-m-dwꜣ,t
Schreiber Tjary von der großen und erhabenen Königsnekropolean an den Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole und die Sängerin des Amun Schedu-em-duat.
bbawbriefe:pBM 10326//Brief von Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen, die Schedu-em-duat und die Hemet-scherit: [vs.22]
IBUBd3n4rrUfa0gugw2NQabsImY sentence id
//[1]// zẖꜣ(,w)- Ḏḥw,tj-ms(,w) -n-pꜣ-ḫr ⸢n⸣ [zẖꜣ(,w)-] B[w]-t[h-Jmn] [-n-pꜣ-ḫr] [šmꜥ,yt-n-Jmn] [Šd,w-m-dwꜣ,t] //[2]// m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ḥz(w),t Jmn-Rꜥw ⸢nswt⸣-nṯr,pl ḥr,j-jb-Ꜣbw
Der Schreiber Djehuti-mesu von der Königsnekropole an den [Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekropole ud die Sängerin des Amun Sched-em-duat]: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, der in Elephantine ist.
bbawbriefe:pTurin 1973//Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen und die Sched-em-duat: [1]
IBUBd9RMBaqBYUqKqjZgcRtDH8s sentence id
//[vs.12]// zẖꜣ(,w)- Ṯry -n-pꜣ-ḫr-ꜥꜣ-šps,j n zẖꜣ(,w)- Bw-th-Jmn -n-pꜣ-ḫr
Dem Schreiber Tjery von der großen erhabenen Königsnekropole vom Schreiber Bu-teh-Imen von der Königsnekopole.
bbawbriefe:pTurin 1971//Brief an Djehuti-mesu von Bu-teh-Imen, Schedu-em-duat und Hemet-scheri: [vs.12]
IBUBd7OxMpTCp0Tbhs6M1xp1Q6A sentence id

 zẖꜣ.w-n-(pꜣ)-ḫr-ꜥꜣ-šps.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ṯry, "Tjary (auch kurz für Djehuti-mesu)" | "Tjaroy"
  2. Bw-th-Jmn, "Bu-teh-Imen" | "Bu-teh-Imen"
  3. Ḏḥw.tj-ms.w, "Djehuti-mesu" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy