šms.w-šms
Main information
• Gefolgsmann der (seinem Herrn) folgt
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: title
part of speech
• 854263
lemma id
• Ward, Titles, no. 1530
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[C.9.a]// šms,w-šms Mmw msi̯.n Sn,(⸮n?)w //[C.9.b]// Jmn-m-ḥꜣt jri̯.n Zꜣ,t-Ptḥ
Der Gefolgsmann, der folgt, Memu, den Senu geboren hat.
Amenemhet, den Sat-ptah geboren hat.
IBUBd6MEgvoio0D6nRKfHMbk7qU
sentence id
šms.w-šms in following corpora
Best collocation partners
- Sn.nw, "Senenu" | "Senenu"
- Jmn-m-ḥꜣ.t, "Amenemhet" | "Amenemhat"
- msi̯, "gebären; erzeugen; schaffen" | "to give birth; to fashion; to create"
Written forms
T18-G43-T18-S29: 1 times
𓌞𓅱𓌞𓋴
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Gefolgsmann der (seinem Herrn) folgt: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- title: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber