nswt-nḫt

 Main information

• der starke König german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_king part of speech
• 854276 lemma id
• Wb 2, 315.6 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j:nḏ ḥr=k Ḥr,w //[liS 72]// nswt-nḫt kꜣ hd kꜣ.pl
"Sei gegrüßt, Horus, siegreicher König, Stier, der die Stiere bekämpft!
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [liS 71]
IBUBdyQVebPOQEnytkHeq3YbhJM sentence id
m-jri̯ ḏri̯ ḥr ḫn.pl=k nswt-nḫt
[§319] Lass deine Äußerungen milde sein (wörtl.: nicht hart machen), (o) starker König!
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 10,8]
IBUBdQ0fIJrJSUvttCTNzrQi3Pw sentence id
//[49]// [...] [⸮_?]j [...] nswt-[nḫt]
[§319] ..., (o) [starker] König!
bbawramessiden:〈Westturm〉//Qadesch-Schlacht Poem (Lp): [49]
IBUBd4qMBz9qsUHNoshpe77Chug sentence id
//[69]// m-jri̯ ḏri̯ ḫn.pl=k nswt-nḫt
[§319] Lass deine Äußerungen milde sein (wörtl.: nicht hart machen), (o) starker König!
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [69]
IBUBd83SDI3k3kNVhxJwWrazW4U sentence id
m-[jri̯] [ḏ]r[i̯] ḫn.pl=k [nswt]-nḫt
[§319] La[ss] deine Äußerungen [mi]lde se[in] (wörtl.: nicht hart machen), (o) starker [König]!
bbawramessiden:〈Ost und Westturm〉//Qadesch-Schlacht Poem (L1): [84]
IBUBd8PJZKBQZU4CuWhAtxUZFl0 sentence id

 nswt-nḫt in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏri̯, "fest sein; gleichgültig sein" | "to be hard (?); to be stolid (?)"
  2. ḫn, "Rede; Spruch; Angelegenheit" | "speech; utterance; matter"
  3. n, "wir; uns [Enkl. Pron. pl.1.c]" | "we (depen. pron., 1st per. pl.)"

 Written forms

M23-X1-A43-N35-M3-Aa1-X1-D40: 1 times

𓇓𓏏𓀲𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡


M22-X1-N35-D40: 1 times

𓇑𓏏𓈖𓂡


M23-X1-D37: 1 times

𓇓𓏏𓂞


M23-X1-N35-A24: 1 times

𓇓𓏏𓈖𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy