ḫn
Main information
• Rede; Spruch; Angelegenheit
german translation
• speech; utterance; matter
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 117520
lemma id
• Wb 3, 289.1-14; FCD 192
bibliographical information
Most relevant occurrences
n{n} ḫsf.n=j z nb ḥr ḫn jqr [...] [...] //[Kol. 4]// nswt-bj.tj H̱nm-jb-Rꜥ Ḥp ꜥnḫ(.w) r nṯr nb
Ich trete keinem Mann wegen meiner vortrefflichen Rede entgegen --...-- der König von Ober- und Unterägypten Chenem-ib-Re (Amasis), Apis, möge er länger (wörtl.: mehr) als irgendwelcher Gott leben.
IBcDSDvvGvvslEuQhwxNbvLQsnk
sentence id
[ḫn.w] ḥwr.w s〈w〉ḫꜣ=f ḏd s[w]
Eine niederträchtige Äußerung: sie schadet dem, der sie sagt/gesagt hat (oder: macht den, der sie sagt, zum Narren).
IBUBd0DqkXahtEaQuVZOez58iQI
sentence id
//[1]// [...] js ḫn nfr
Oh, eine schöne Sache.
IBUBdWn6SRsTkUQPjS8nejpkUCc
sentence id
//[1]// [...] r ḫn [...]
... wegen der Angelegenheit...
IBUBdzzHgXnxFUb1jtkCKraUkZA
sentence id
//[Beischrift zur Polizeitruppe hinter Mahu]// //[18]// [nꜣ-n] ⸢mḏꜣ,w⸣ [n] [Ꜣḫ,t]-Jtn ḫn n ⸢nhm⸣ ḏd=sn
[Die] Polizisten [von Achet]aton: Die Jubelrede, die sie anstimmen:
IBUBd2z4wCQAmk4mjB5XlGbXhAU
sentence id
ḫn in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- ḥwrw, "elend; schwach" | "wretched; weak"
- ḏri̯, "fest sein; gleichgültig sein" | "to be hard (?); to be stolid (?)"
- ḫr-jn, "oder" | ""
Same root as
Written forms
Aa1-N35-G41-A2: 5 times
𓐍𓈖𓅯𓀁
Aa1-N35-W24-Z7-G41-A2-Z2: 2 times
𓐍𓈖𓏌𓏲𓅯𓀁𓏥
Aa1-N35-US248Y1VARB: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-N35-W24-G43-G41-D54-A2-Z2: 1 times
𓐍𓈖𓏌𓅱𓅯𓂻𓀁𓏥
Aa1-N35-G41-D54-A2: 1 times
𓐍𓈖𓅯𓂻𓀁
Aa1-N35-Z4-G41-A2: 1 times
𓐍𓈖𓏭𓅯𓀁
Used hieroglyphs
- Aa1: 15 times
- N35: 15 times
- G41: 13 times
- A2: 11 times
- W24: 3 times
- Z2: 3 times
- Z7: 2 times
- D54: 2 times
- US248Y1VARB: 1 times
- G43: 1 times
- Z4: 1 times
Dates
- NK: 38 times
- MK & SIP: 12 times
- TIP - Roman times: 5 times
- unknown: 4 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 40 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 13 times
- unknown: 6 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- Rede: 26 times
- Angelegenheit: 15 times
- Spruch: 13 times
- Redewendung: 3 times
- Anschuldigung: 1 times
- Äußerung, Entscheidung: 1 times
- Rede, Spruch: 1 times
- Verhalten: 1 times
Part of speech
- substantive: 61 times
- substantive_masc: 61 times
- singular: 50 times
- st_absolutus: 46 times
- masculine: 41 times
- st_pronominalis: 15 times
- plural: 11 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber