ḥwrw

 Main information

• elend; schwach german translation
• wretched; weak english translation
• adjective part of speech
• 400950 lemma id
• Wb 3, 55.10-56.3; FCD 166; MedWb 591 bibliographical information

 Most relevant occurrences

n wꜣḥ jb ḥr sp ḥwrw
Das Herz (des Patienten) ist nicht froh über diesen schlimmen Fall.
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [39,5]
IBUBd0lLazT86k4ajMkb084yuUw sentence id
[sp] [ḫn,w] [ḥwrw] //[rto, x+2]// ꜥrq mdw,t
Ein Fall von schändlicher/unwürdiger Äußerung ist auf Grund seiner Worte ersichtlich.
sawlit:〈13. 〉oDeM 1818 = oIFAO Inv. 2719//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [rto, x+1]
IBUBdwTllDynP0d6m6s0bBuDAbg sentence id
[sp] [ḫn,w] [ḥwrw] [ꜥrq] [ḥr] [mdw]=[f]
Ein Fall von schändlicher/unwürdiger Äußerung ist auf Grund seiner Worte ersichtlich.
sawlit:〈12. 〉oGardiner 343 + 602 + oIFAO Inv. 2530 (= oDeM 1817)//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+2]
IBUBdW2FIVsKBEsRl06EezCwS9Q sentence id
[sp] ḫn,w //[x+2]// ḥwrw ꜥrq ḥr ⸮mdw?=f
Ein Fall von schändlicher/unwürdiger Äußerung ist auf Grund seiner Worte ersichtlich.
sawlit:〈14. 〉oIFAO Inv. 2010//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+1]
IBUBd3H6APadl0PAniYGS8jQ6UI sentence id
[ḫn.w] ḥwr.w s〈w〉ḫꜣ=f ḏd s[w]
Eine niederträchtige Äußerung: sie schadet dem, der sie sagt/gesagt hat (oder: macht den, der sie sagt, zum Narren).
sawlit:〈02. 〉oDeM 1665 + oGardiner 1//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+4]
IBUBd0DqkXahtEaQuVZOez58iQI sentence id

 ḥwrw in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫn, "Rede; Spruch; Angelegenheit" | "speech; utterance; matter"
  2. swḫꜣ, "schädigen" | "to harm"
  3. Pr-ḏd-qn, "Per-djed-qen" | "Per-djed-qen"

 Same root as

 Written forms

V28-G36-D21-Z7-A17-G37: 1 times

𓎛𓅨𓂋𓏲𓀔𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy