ḏri̯

 Main information

• fest sein; gleichgültig sein german translation
• to be hard (?); to be stolid (?) english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 850133 lemma id
• FCD 323; ONB 609 f., Anm. 604 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j:šm{.j}=f //[10.3]// ḥr jwtn nn 〈sjꜣ〉.tw=f šꜣ~jr〈ʾ〉~fj [m] ḥbs,w bꜣ~nd,w ḏrjw
Über den Erdboden bewegt er sich fort, ohne daß er {gesättigt} wahrgenommen wird, zerzaust und mit Kleidung, die fest umwickelt ist (?; oder: mit unordentlicher Kleidung und fest eingeschnürt?).
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [10.2]
IBUBd795Hf7pW0qBvY6VNAmQkb8 sentence id
jw sw mḏꜣjw-smy ḏrjw.n.tw=f //[x+16,10]// di̯ r (m)ꜥḥꜥ,t rdi̯ ḫft-ḥr-n gmḥs
Der 'Medjaj der Wüste' (Min?) schnitt sie ab, (dann) wurde sie gefestigt, in die (Grab-)Kultstätte gebracht (und) dem Raubvogel gegenüber gestellt.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+16,9]
IBUBd0nIoz6dQk8NvDW0JRKKW4w sentence id
m-jri̯ ḏri̯ ḥr ḫn.pl=k nswt-nḫt
[§319] Lass deine Äußerungen milde sein (wörtl.: nicht hart machen), (o) starker König!
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 10,8]
IBUBdQ0fIJrJSUvttCTNzrQi3Pw sentence id
jꜣ jw=f ꜥḥꜥ ḥr nꜣ ḏw.pl //[vs.I.1⁝17]// [ḏri̯.w] [mj] pꜣy {=j}〈=〈f〉〉 ḥr,j n,tj tw=tw ḥr ḏi̯.t=f n ḥn,w nb n mšꜥ jw=w ꜥḥꜥ jw rd.pl=w ḥr ꜣḥ,t
Wahrlich, er stand in den Bergen, [tüchtig wie] seine Vorgesetzen, denn man gab ihn an den Befehlshaber der Truppe, als diese mit ihren Füßen im Feld waren.
bbawbriefe:pTurin 1879 vs.(E)//Brief an Ramses VI. über einen Statuenkult: [vs.I.1⁝16]
IBUBd35mLWDLTkvVpafQKIylKgU sentence id
ḥr ḏrj
Die Einsicht ist blockiert. (?)
sawlit:tBM EA 5645//Die Klagen des Chacheperreseneb: [Vso 3]
IBUBdQMzcXXzXkFbtPUsH7Jy4JU sentence id

 ḏri̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nswt-nḫt, "der starke König" | ""
  2. ḫn, "Rede; Spruch; Angelegenheit" | "speech; utterance; matter"
  3. mḏꜣ.y-zmy.t, "Medja der Wüste" | ""

 Same root as

 Written forms

M36-D21-M17-Z7-A24-N35-X1-Z7: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓏲𓀜𓈖𓏏𓏲


M36-D21-M17-G41-G37: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓅯𓅪


M36-D21-M17-Z7-Y1-A24: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy