jm.j-swḥ.t
Main information
• der im Ei ist
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 854327
lemma id
• LGG I, 250
bibliographical information
Most relevant occurrences
jwr.tdu hrw ꜣwi̯ ṯn msi̯=ṯn sw jm(,j)-swḥ,t
Ihr beiden, die ihr am Tag empfangt, streckt euch und gebärt ihn, den im Ei Befindlichen.
IBUBdxGTIbalzE3klg45UXsQYP4
sentence id
jm.j-swḥ.t in following corpora
Best collocation partners
- ṯnj, "ihr; euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]" | ""
- jwr, "empfangen; schwanger sein; schwängern" | "to conceive; to become pregnant"
- =ṯnj, "[Suffix Pron. dual.2.c.]" | "you two (suffix pron., 2nd person dual)"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber