wḏ-mrw.t

 Main information

• der Liebe befiehlt german translation
• Love Commander english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 854391 lemma id
• LGG II, 631 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j⸢ꜥ⸣i̯ ḥr=k (W)sr(,w) [sn,nw]=[k] [Dwn-ꜥn.w] [ḫmt,nw]=[k] ⸢wḏ⸣-mrw,t
Wasch dein Gesicht, Osiris; [dein zweiter ist Dewen-anui, dein Dritter] ist 'Der Liebe befiehlt (?)'.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 458: [P/F/E 14 = 142]
IBUBd9YfzA9VrkjWhOZ3ZYiczo8 sentence id

 wḏ-mrw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Dwn-ꜥn.wj, "Dewen-anwi (Flügelspreizer)" | "Dewen-anwi"
  2. ḫmt.nw, "dritter" | "third one"
  3. sn.nw, "Zweiter; Gefährte" | "second (companion, fellow); replica"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy