n-jw.t

 Main information

• weil nicht german translation
• - english translation missing
• particle part of speech
• 854414 lemma id
• Wb 1, 45.13; EAG § 1054 bibliographical information

 Most relevant occurrences

rḏi̯.n n=k ḥwn,t wr.t ḥr.t-jb Jwn,w //[T/A-S/N 13= 358]// ꜥ.w=s jr=k n-jw,t mʾw,t=k m rmṯ.pl msi̯.tj ṯw n-jw,t jt(j)=k m rmṯ.pl //[T/A-S/N 14= 359]// msi̯.j ṯw
Das große Mädchen, das in Heliopolis wohnt, hat dir ihre Arme gereicht, weil du keine Mutter hast unter den Menschen, die dich gebar, weil du keinen Vater hast unter den Menschen, der dich zeugte.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 412: [T/A-S/N 12 = 357]
IBUBd5C7tNwDlkWfmfh4e32QTtA sentence id
[...] [...] [n-jw,t] [jt(j)]=[k] [msj] [ṯw] //[P/F/Se 44]// m rmṯ.pl n-jw[,t] [mʾw,t]=[k] [msi̯.tj] [ṯw] [m] [rmṯ.pl]
[...], [denn du hast keinen Vater] unter den Menschen, [der dich zeugen könnte/gezeugt hat], denn du hast keine [Mutter, die dich gebären könnte/geboren hat].
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 374: [P/F/Se 43]
IBUBdzs6Wx2uSkNLuFxYEdzObdo sentence id
rḏi̯.n n=k ḥwn,t wr.t ḥr.〈t〉-jb Jwn,w ꜥ=s //[Nt/F/Sw 26= 475]// [jr]=[k] [n-jw,t] [mʾw,t]=[k] [m] [rmṯ.pl] [msi̯.t] [ṯw] [n-jw,t] [jt(j)]=[k] [m] [rmṯ.pl] msi̯ ṯw
Das große Mädchen, das in Heliopolis wohnt, hat dir ihre Arme gereicht, [weil du keine Mutter hast unter den Menschen, die dich gebar, weil du keinen Vater hast unter den Menschen], der dich zeugte.
bbawpyramidentexte:〈Südwand, westl. Partie〉//PT 412: [Nt/F/Sw 25 = 474]
IBUBd8ffk41qtkxItXO6JOzJqyY sentence id
rḏi̯.n n=k ḥwn,t wr.t ḥr.t-jb Jwn,w ꜥ=s jr=k n-jw,t mʾw,t=k m rmṯ.pl msi̯.tj ṯw n-jw,t jt(j)=k m rmṯ.pl //[Nt/F/Se II 67= 648]// msi̯.j ṯw
Das große Mädchen, das in Heliopolis wohnt, hat dir ihre Arme gereicht, weil du keine Mutter hast unter den Menschen, die dich gebar, weil du keinen Vater hast unter den Menschen, der dich zeugte.
bbawpyramidentexte:〈Südwand, östl. Partie, unteres Register〉//PT 412: [Nt/F/Se II 66 = 647]
IBUBd8Tv9XHnFUPDp89lPG0ArUM sentence id
//[T/A/E 11= 302]// n ṯwt js štꜣ sfg j:ḏd.w nṯr.pl n-jw,t wn,t rd.du=k n-jw,t wn,t ꜥ.w(j)=k j:šm=k jm=sn m-ḫt sn.w=k nṯr.pl
Denn du bist der Verborgene, der Unkenntliche, von dem die Götter sprechen, weil du keine Beine hast, weil du keine Arme hast, mit denen du hinter deinen Brüdern, den Göttern, hergehen könntest.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 378: [T/A/E 11 = 302]
IBUBdx1zQ4wo8UaolBpyWDahQtQ sentence id

 n-jw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥwn.wt, "junges Mädchen (Isis, Hathor u.a.)" | "maiden (goddesses )"
  2. sfg, "verborgen sein" | ""
  3. msi̯, "gebären; erzeugen; schaffen" | "to give birth; to fashion; to create"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy