ḥwn.wt
Main information
• junges Mädchen (Isis, Hathor u.a.)
german translation
• maiden (goddesses )
english translation
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 500613
lemma id
• Wb 3, 53.12-20; LGG V, 101 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
rḏi̯.n n=k ḥwn,t wr.t ḥr.t-jb Jwn,w //[T/A-S/N 13= 358]// ꜥ.w=s jr=k n-jw,t mʾw,t=k m rmṯ.pl msi̯.tj ṯw n-jw,t jt(j)=k m rmṯ.pl //[T/A-S/N 14= 359]// msi̯.j ṯw
Das große Mädchen, das in Heliopolis wohnt, hat dir ihre Arme gereicht, weil du keine Mutter hast unter den Menschen, die dich gebar, weil du keinen Vater hast unter den Menschen, der dich zeugte.
IBUBd5C7tNwDlkWfmfh4e32QTtA
sentence id
//[613]// ḥwn,t Pi̯ ḥwn,t nṯr,w nṯr.pl jpw ḫnt,j(.pl) pr,w.pl=sn gmi̯.n sn Mw,t
Das Mädchen von Pe, das Mädchen von Iseum, diese Götter, die vorne in ihren Tempeln sind, Mut hat sie gefunden.
IBUBd6B3X4MUrU7QnTG7anrXHNk
sentence id
jt(j)=k smꜣ-wr mʾw,t=k ḥwn,wt
Dein Vater ist der Große Wildstier, deine Mutter ist das Mädchen.
IBUBd6pOXGWoKUWyjjFL1QWiqW4
sentence id
Ttj pw ḥwn,t wr.t
Teti ist das Große Mädchen.
IBUBdwQblZy96UnGld47CJmfBBI
sentence id
rḏi̯.n ḥwn,(w)t //[Nt/F/Se II 28= 609]// wr.t ꜥ=s jr=k ḥr.t-jb Jwn,w
Das große Mädchen, das in Heliopolis ist, hat dir ihre Arme gereicht.
IBUBdyEYWTnRF0UvuxSlUzk72aI
sentence id
ḥwn.wt in following corpora
Best collocation partners
- n-jw.t, "weil nicht" | ""
- gḥs.tj, "zu Geheset gehörig" | ""
- Nṯr.w, "Netjeru (im Delta)" | "Divine (a locality in the Delta)"
Same root as
- mḥwn, "Geflügelhof (u. Ä.)" | "dovecote"
- mḥwn, "[Personenbezeichnung]" | ""
- ḥwn, "Priester (in Dendera)" | "young man (priest's title in Dendera)"
- ḥwn, "jung werden; verjüngen" | "to become young; to be rejuvenated"
- ḥwn, "jugendlich" | "youthful"
- ḥwn, "Kindheit; Jugend; Jugendlichkeit" | "childhood; youth"
- ḥwn, "[ein Fleischstück]" | "[a cut of meat]"
- ḥwn.w, "Knabe; Jüngling; Kind" | "child; youth; young man"
- ḥwn.w, "der Jüngling" | "The-youth"
- ḥwn.wt, "Mädchen" | "girl; maiden"
- ḥwn.wt, "junge Löwin (Tefnut)" | "yougn lioness (Tefnut)"
- ḥwn.wtj, "die beiden jungen Mädchen (die Uräen)" | "the two maidens (uraei)"
- sḥwn, "einengen" | ""
Dates
- OK & FIP: 10 times
- NK: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- junges Mädchen (Isis, Hathor u.a.): 10 times
- GBez: 2 times
Part of speech
- epitheton_title: 12 times
- epith_god: 12 times
- st_constructus: 2 times
- singular: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber