ḥwn.w

 Main information

• der Jüngling german translation
• The-youth english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 500417 lemma id
• LGG V, 93 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2,4]// pꜣ ḫ(y) ḥwn ((nn-js)) r tr=f
"Das 'Kind', der 'Jüngling', für den es doch (noch) nicht Zeit war!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [2,4]
IBUBdxUo7rFViUH2vMrKNR1iVKg sentence id
hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,t.pl Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw msi̯ ṱ≡k mw,t=k Nw,t m Wꜣs,t //[111,19]// ḫpr=k m ḥwn
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, deine Mutter Nut gebar dich in Theben (und) du wurdest (hier) zum 'Jüngling'!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,18]
IBUBd1zTCpim90QgvdTTrRGUBno sentence id
hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt msi̯ ṱ≡k mw,t=k Nw,t //[2,31]// m Wꜣs,t ḫpr=k m ḥwn
"He, Osiris Chontamenti, deine Mutter Nut gebar dich in Theben (und) du wurdest (hier) zum 'Jüngling'!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [2,30]
IBUBdzUfVpsPzkL0qI7AvWkMlp0 sentence id
//[22,9]// hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw msi̯ ṱ≡k mw,t=k Nw,t m Wꜣs,t ḫpr=k m ḥwn
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, deine Mutter Nut gebar dich in Theben (und) du wurdest (hier) zum 'Jüngling'!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [22,9]
IBUBd2m9v3I5X0B0oLzrn7jfUC4 sentence id

 ḥwn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. hy, "[Interjektion]" | "[interjection]"
  2. tw=k, "dich; dir [dir. Obj. Pron. sg.2.m.]" | ""
  3. Wꜣs.t, "Theben" | "Thebes"

 Same root as

 Written forms

V28-E34-N35-W24-Z7-A17: 3 times

𓎛𓃹𓈖𓏌𓏲𓀔


V28-E34-N35-W24-Z7-A17-G7: 1 times

𓎛𓃹𓈖𓏌𓏲𓀔𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy