ḥwn.wt
Main information
• Mädchen
german translation
• girl; maiden
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 103080
lemma id
• Wb 3, 53.10-11,21-54.1
bibliographical information
Most relevant occurrences
zꜣ,t-nsw pw bn(j) mrw,t nfr,t n.t ḥm,t.pl ḥwn(,t) //[3]// [___]
Eine liebreizende Prinzessin ist sie, die Schön(st)e der Frauen, eine Maid, [---],
IBUBd9p09TyXrUb7rEbog6lqlVQ
sentence id
(W)sr(,w) N(j),t m n=k ḥwn,(w)t jm.t jr(,t)-Ḥr,w wpi̯ rʾ=k jm=s
Osiris Neith, nimm dir die Pupille, die im Horusauge ist, und öffne deinen Mund damit.
IBUBd9W4yO71C0tzvVCsqVVVk8E
sentence id
[(W)sr(,w)] [Ppy] [m] [n]=[k] [ḥwn,(w)t] [jm.t] [jr,t]-⸢Ḥr,w⸣ [wpi̯] [rʾ]=[k] [jm]=[s]
[Osiris Pepi, nimm dir die Pupille, die im] ⸢Horus⸣[auge ist, und öffne deinen Mund damit].
IBUBdyTXufsbrEUJs30sDU0RphQ
sentence id
//[149]// (W)sjr Wnjs m n=k ḥwn,(w)t jm.t jr(,t)-Ḥr,w wpi̯ rʾ=k jm=s
Osiris Unas, nimm dir die Pupille, die im Horusauge ist, und öffne deinen Mund damit.
IBUBdz2Ep9sl6ER9rEFQ5U9fzrk
sentence id
[(W)s]r(,w) N(j),t di̯ n=k ḥwn,(w)t.du ḥm jm.t jr(,t).du Ḥr,w //[Nt/F/Nw BI 6= 48]// [m] [tp]=[k]
Osiris Neith, auch(?) die Pupillen in Horus' Augen sind für dich [an deinen Kopf] plaziert worden.
IBUBdxsWE6D0TEgFqh949Q3Krqw
sentence id
ḥwn.wt in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- wpi̯, "trennen; richterlich trennen; öffnen; entscheiden" | "to divide; to open; to judge"
- mj, "nimm!; nehmt!" | "take!"
- nfr.t, "die Schöne" | "beautiful one"
Same root as
- mḥwn, "Geflügelhof (u. Ä.)" | "dovecote"
- mḥwn, "[Personenbezeichnung]" | ""
- ḥwn, "Priester (in Dendera)" | "young man (priest's title in Dendera)"
- ḥwn, "jung werden; verjüngen" | "to become young; to be rejuvenated"
- ḥwn, "jugendlich" | "youthful"
- ḥwn, "Kindheit; Jugend; Jugendlichkeit" | "childhood; youth"
- ḥwn, "[ein Fleischstück]" | "[a cut of meat]"
- ḥwn.w, "Knabe; Jüngling; Kind" | "child; youth; young man"
- ḥwn.w, "der Jüngling" | "The-youth"
- ḥwn.wt, "junge Löwin (Tefnut)" | "yougn lioness (Tefnut)"
- ḥwn.wt, "junges Mädchen (Isis, Hathor u.a.)" | "maiden (goddesses )"
- ḥwn.wtj, "die beiden jungen Mädchen (die Uräen)" | "the two maidens (uraei)"
- sḥwn, "einengen" | ""
Dates
- OK & FIP: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Pupille: 4 times
- Mädchen: 1 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_fem: 5 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 4 times
- feminine: 4 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber