bṯ

 Main information

• laufen; (jmdn.) verlassen german translation
• - english translation missing
• verb: verb_2-lit part of speech
• 854510 lemma id
• Wb 1, 484.15; 485.6-10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[23]// gꜣw mtj ꜣr sr.pl //[24]// ḥr ḫ,t.pl jt=f ḥtp.n hꜣi̯,y //[25]// ns,t=f bṯ.n zꜣ=f ḥr gnb,t=⸮f?
In Not ist der Zuverlässige/Aufrichtige, den die Beamten vom Besitz seines Vaters verdrängen, dessen Sessel ein Angreifer (?; wörtl: Hinabgestiegener) belegt hat und den sein Sohn bei {seinem} Gericht im Stich gelassen hat.
sawlit:pButler = pBM EA 10274//Verso: Die Rede des Vogelfängers Juru: [23]
IBUBd8Mdt24neUq4tQVsCNkNUa0 sentence id
zj jn.pl=f bṯ sjn,w.pl=f ntꜣ.j ḥw(w),t(j).w=f
Seine Boten gehen, seine Eilboten laufen, seine Herolde eilen.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 659: [N/F/E inf 13 = 659]
IBUBd1bWfKZjUkSZmXPtcqyqrgE sentence id
//[7,21]// pẖr.n=j wꜣ,t.pl tnm.n=j ḥr sn=j bṯ 〈wj〉 m nfj
"Ich habe die Wege durchzogen, die ich wegen meines Bruders verwirrt habe, der 〈mich〉 (aber) zu Unrecht meidet!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [7,21]
IBUBd4j8RstLkEslo01N6HmdPCY sentence id
//[9]// swḏꜣ-jb [pw] [n] nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) //[10]// [ḥr] [r]ḏi̯.t ḏi̯.tw jb ḫnt pꜣy=k //[11]// ḥm-nswt Wꜣḏ-hꜣw m rḏi̯.t //[12]// zẖꜣ(,w).pl=f nn rḏi̯.t btꜣ=f //[13]// mj bw-nb-nfr jrr.w nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) snb [...]
Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. darüber ist es, daß man deinem Königsdiener Wadj-hau Aufmerksamkeit beim Zuweisen seiner Akten schenkt und ohne zuzulassen, daß er weggeht - gemäß dem Allerbesten, was der Herrn, l.h.g. tut, indem er gesund ist und ...
bbawbriefe:pUC 32210//Brief des Kemeny an den Gutsvorsteher: [9]
IBUBdwHgJU1uTkoQjVGTJf5KwEU sentence id
bṯ{t} sjn.pl=f
Seine Kuriere sind ausgeschickt ("verlassen").
tb:pLondon BM 9900 (pNebseni) (1)//Tb 177: [8]
IBUBd7h4ssF0iUhdlkA93ap6NLs sentence id

 bṯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sjn, "Eilbote" | "courier(s)"
  2. ntꜣi̯, "laufen (?); eilen (?)" | "to run; to hurry (?)"
  3. ḥww.tj, "der Bote" | "messenger"

 Same root as

 Written forms

D58-V15-X1-D54: 3 times

𓃀𓎁𓏏𓂻


D58-V15-X1-A24: 1 times

𓃀𓎁𓏏𓀜


D58-X1-U30-G1-D56-D54: 1 times

𓃀𓏏𓍔𓄿𓂾𓂻


D58-X1-G1-G1-Z7-D54: 1 times

𓃀𓏏𓄿𓄿𓏲𓂻


D58-U30-X1-N35-A24: 1 times

𓃀𓍔𓏏𓈖𓀜


D58-V15-X1-X1-A24-D54: 1 times

𓃀𓎁𓏏𓏏𓀜𓂻


D58-V15: 1 times

𓃀𓎁


D58-V15-D54: 1 times

𓃀𓎁𓂻


D58-D58-V15-X1-D54: 1 times

𓃀𓃀𓎁𓏏𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy