sjn

 Main information

• Eilbote german translation
• courier(s) english translation
• substantive part of speech
• 128430 lemma id
• Wb 4, 39.11-12; FCD 213; vgl. Jones, Titles OK, no. 3229 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[16]// njs.pl m~ꜥ n=j wpw,tj.w.pl ḫꜣḫ,w.pl sjn.w.pl sḫs{≡j}=sn 〈mj〉 šw,t n ẖ,t
"Ruft mir doch die Boten, die Eilenden und Schnellen, damit sie dahinziehen 〈wie〉 der Schatten eines Leibes!"
sawlit:KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [16]
IBUBd61Q6WrcZ01VjgHQkUslQjk sentence id
zj jn.pl=f bṯ sjn,w.pl=f ntꜣ.j ḥw(w),t(j).w=f
Seine Boten gehen, seine Eilboten laufen, seine Herolde eilen.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 659: [N/F/E inf 13 = 659]
IBUBd1bWfKZjUkSZmXPtcqyqrgE sentence id
bṯ{t} sjn.pl=f
Seine Kuriere sind ausgeschickt ("verlassen").
tb:pLondon BM 9900 (pNebseni) (1)//Tb 177: [8]
IBUBd7h4ssF0iUhdlkA93ap6NLs sentence id
zj jn.pl=f bṯ.y sjn,w.pl=f ntꜣ.j ḥw(w),t(j).w=f
Seine Boten gehen, seine Eilboten laufen, seine Herolde eilen.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 659: [P/F/E 35]
IBUBd8KTbsZOkUvBuD4opwwp5Q4 sentence id
jnn.t m jn(,w)=k sjn.w m ḫr(,j).w=k
Was gebracht wird, sind deine Lieferungen; die Eilboten sind die zu dir Gehörigen. (?)
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 575: [P/V/W 59 = 688]
IBUBd9UBH2DAWE8fkSjgfk9c7a4 sentence id

 sjn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ntꜣi̯, "laufen (?); eilen (?)" | "to run; to hurry (?)"
  2. jn.w, "Bote; Lieferant" | "messenger; supplier; bearer"
  3. bṯ, "laufen; (jmdn.) verlassen" | ""

 Same root as

 Written forms

S29-M17-K1-N35-W24-G43-D54-Z2: 1 times

𓋴𓇋𓆛𓈖𓏌𓅱𓂻𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy