Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw-jwꜥ-n-Rꜥw
Main information
• [Thronname Sethos I.]
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: kings_name
part of speech
• 854789
lemma id
• KRI I, 16.3; vgl. Beckerath, Königsnamen, XIX 2 (T9)
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥnḫ Ḥr,w Kꜣ-nḫt-ḫꜥ-m-Wꜣs,t-sꜥnḫ-Tꜣ,wj nb,tj Wḥm-msw,t-sḫm-ḫpš-dr-pḏ,wt-9 //[2]// Ḥr,w-nbw wḥm-ḫꜥ,w-wsr-pḏ,wt-m-tꜣ,w-nb,w //[3]// nswt-bj,tj nb-tꜣ,du Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw-jwꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ,w Stẖ,y-mr-n-Ptḥ mri̯ Ḥr,w-ꜣḫ,tj nṯr-ꜥꜣ
Es lebe Horus: Ka-nacht-em-Waset-sanch-tawi, die Beiden Herrinnen: Wehem-mesut-sechem-chepesch-der-pedjut-9, der Goldhorus: Wehem-chau-user-pedjut-em-tau-nebu, der König von OÄ und UÄ und Herr der beiden Länder: Men-maat-Re-iwa-en-Re, der Sohn des Re und Herr der Kronen: Sety-mer-en-Ptah, geliebt von Harachte, dem großen Gott.
IBUBd9IVHm03E0Bil260eGkAk7w
sentence id
//[1]// [...] Ḥr,w Kꜣ-nḫt-ḫꜥi̯-m-Wꜣs,t-[sꜥnḫ-tꜣ,wj] [Nb,tj] [Wḥm-msw,t-sḫm]-ḫpš-[dr-pḏ,wt-9] //[2]// [Ḥr,w-nbw] Wḥm-ḫꜥ,w-wsr-pḏ,wt-m-tꜣ,w-nb,w nswt-bj,tj nb-tꜣ,du Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw-jwꜥ-n-Rꜥw //[3]// [zꜣ-Rꜥw] [n] [ẖ,t]=[f] [mr(,y)]=[f] nb-ḫꜥ,w [Stẖ,y-mr-n-Ptḥ] mr,y Jmn-Rꜥw nb-ns,tpl-tꜣ,duj ḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw //[4]// [ḏ,t]
Horus Ka-nacht-em-Waset-sanch-tawi, die Beiden Herrinnen: Wehem-mesut-sechem-chepesch-der-pedjut-9, der Goldhorus: Wehem-chau-user-pedjut-em-tau-nebu, der König von OÄ und UÄ und Herr der beiden Länder: Men-maat-Re-iwa-en-Re, der leiblich Sohn des Re, den er liebt, Herr der Kronen: Sety-mer-en-Ptah, geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der beiden Länder, dem Leben gegeben wie Re ewiglich.
IBUBdxDTD4Bz5kHHlQlkldXgDVk
sentence id
ḫpr.n tꜣ ꜣ,t n hrw 2 //[18]// [jy] [=sn] [m] [ḥtp] m ḫꜣs,t n Yrmt ẖr nꜣ-n bꜣk,w.pl [...] [sqr]-ꜥnḫ //[19]// ⸢m⸣ ⸢ḥꜣq⸣ [...] m pḥ,tj jtj=f Jmn wḏ n=f qn //[20]// n [...] nswt-bj,tj nb-tꜣ,du Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-jwꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ,w Stẖ,y-mr-〈n〉-Ptḥ mj Rꜥw
Als eine Zeitspanne von zwei Tagen vergangen war, kamen sie in Frieden aus Yarmuth zurück, mit Produkten ... und Kriegsgefangenen als Beute ... durch die Kraft seines Vaters Amun, der ihm Tapferkeit gegeben hat ... 〈als〉 König von OÄg und UÄg, Herrn der beiden Lände:r Men-Maat-Re-iwa-en-Re, dem Sohn des Re und Herrn der Kronen: Sety-emry-en-Ptah, wie Re.
IBUBd5bherLclk3iurxvo6KUlVU
sentence id
Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw-jwꜥ-n-Rꜥw in following corpora
Best collocation partners
- Wḥm-msw.t-sḫm-ḫpš-dr-pḏ.wt-9, "[Nebtiname Sethos' I.]" | "[Nebty-name of Sethos I]"
- Wḥm-ḫꜥ.w-wsr-pḏ.wt-m-tꜣ.w-nb.w, "[Goldname Sethos' I.]" | "[Gold Horus-name of Sethos I]"
- Kꜣ-nḫt-ḫꜥ-m-Wꜣs.t-sꜥnḫ-Tꜣ.wj, "[Horusname Sethos' I.]" | "[Horus-name of Sethos I]"
Dates
Findspots
- Western Asia and Europe: 3 times
Co-textual translations
- [Thronname Sethos I.]: 3 times
Part of speech
- entity_name: 3 times
- kings_name: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber