jr.j-rd
 Main information
• Behinderer
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 854906
lemma id
• Pyr 2291b
bibliographical information
 Most relevant occurrences
m=k nw jri̯.n=(j) n=k //[Nt/F/E inf 28= 750]// n{pꜣ}〈ḥm〉.n=(j) ṯw m-ꜥ jr(,j)-rd=k n rḏi̯.n=(j) ṯw n jr(,j)-ꜥ=k
Siehe dies, was ich für dich getan habe: Ich habe dich vor deinem Behinderer bewahrt, ich übergebe dich nicht deinem Widersacher.
IBUBd6sLjN16NU4NluNRQn5sN3o
sentence id
[...] [nḥm.n]=[(j)] ṯw [m-ꜥ] [jr(,j)-rd]=[k] [n] [rḏi̯.n]=[(j)] [ṯw] [n] jr(,j)-ꜥ=k
[...]: [Ich habe] dich [vor deinem Behinderer bewahrt, ich übergebe dich nicht] deinem Widersacher.
IBUBd4Z0QkRG1EPjjz4Osbe4wnM
sentence id
 jr.j-rd in following corpora
 Best collocation partners
- jr.j-ꜥ, "Opponent" | ""
- ṯw, "du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]" | "you (depen. pron., 2nd per. masc. sing.)"
- nḥm, "fortnehmen; retten" | "to take away; to rescue"
 Dates
 Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
 Co-textual translations
 Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_pronominalis: 2 times
- singular: 2 times
Source: 
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber