jb-nb

 Main information

• jedermann german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 855210 lemma id
• Fischer-Elfert, Lit. Ostraka, 31 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jb-nb ḫntš(.w) r-ḏbꜣ rnp,t.pl n wsfꜣ //[Rto 3]// [...]
Jedes Herz ist erfreut, als Ausgleich zu den Jahren [seines (?)] Ausbleibens.
sawlit:oDeM 1675//Ein Nilhymnus: [Rto 2]
IBUBd107YEyoq0xMtrptOzrtaGo sentence id
jb-nb qmꜣm=sn //[Rto 12]// hn,w ḫm=sn dḥꜣ-jb
Alle Herzen, sie kreieren/verbreiten Jubel, wobei/so daß sie Demütigung/Trübsinn vergessen.
sawlit:oDeM 1675//Ein Nilhymnus: [Rto 11]
IBUBdQRzVSmVXkeIjiwfQJb2wMI sentence id
[ptr]=⸢tw⸣=f ḥr rš,wt tꜣ m [ḥꜥꜥ,wt] //[K.XII]// jb-nb m ṯḥḥ,wt mꜣꜣ=sn sw
Man [erblickte] ihn mit Freude und das Land war in [Jubel] und jederman in Jauchzen, als sie ihn sahen.
bbawamarna:〈Stele K〉//Stelentext: [K.XI]
IBUBdQEByJQ0SUJNsAaW9UEvV7U sentence id
ḏi̯=j ḏd jb-nbpl m //[5]// [...]
Ich veranlasse, dass Jedermann spricht mit ....
bbawamarna:Männerstatue aus Balansourah//[Rückenpfeiler-Inschrift]: [4]
IBUBd5nWp7VF9U2avpL9xA1915E sentence id
ḥr,yt=f m jb-nb.pl r ḏ,t nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
dessen Schrecken(swirkung) bis zur Ewigkeit in jedermann fortlebt (wörtl.: in jedem Herz ist), des Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist;
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [2]
IBUBd5PgU2RWMElUsTglAssz2qQ sentence id

 jb-nb in following corpora

 Best collocation partners

  1. dḥr-jb, "Demütigung" | ""
  2. wzf, "Faulsein" | "idleness"
  3. r-ḏbꜣ.t, "als Ersatz; Bezahlung für; gegen; anstelle von; wegen" | ""

 Written forms

F34-Z1-V30: 1 times

𓄣𓏤𓎟


F34-Z1-V30-A1-B1-Z2: 1 times

𓄣𓏤𓎟𓀀𓁐𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy