pꜣy.t-ḫnn.t
Main information
• Vögel
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 856420
lemma id
• Wb 1, 494.14; Meeks, Mythes, 95, Anm. 255
bibliographical information
Most relevant occurrences
jꜣ,w n=k Jmn-Rꜥ-Tm-Ḥr,w-ꜣḫ,tj,du {m-}ḏd 〈m〉 //[7,6]// rʾ=f ḫpr m wn.pl m r(m)ṯ.pl nṯr.pl mnmn(,t) ꜥw,t nb mj-qd=st pꜣy,t-ḫnn〈,t〉={j} //[7,7]// r-ꜣw
Preis dir, Amun-Re-Atum-Harachte, der 〈mit〉 seinem Mund ausgesprochen hat, was zu den Existierenden geworden ist, zu Menschen und Göttern, (jeder) Herde und allen Kleinviehs in seiner Gesamtheit, (zu) allem, was auffliegt und sich niederlässt!
IBUBd3lKnnPyA0XlrF1qWxQ2QV0
sentence id
//[4]// ḫꜥꜥ=k m ꜣḫ,t n.t p,t [r] [sꜥnḫ] [jri̯.t.n]=k nb.t m ⸢rmṯ⸣ nb [ꜥw,t.pl] pꜣy,t-⸢ḫnn,t.pl⸣ [m] ḏdf,t.pl nb.t n,tj m tꜣ
Du erscheinst am Horizont des Himmels, [um] alles [zu beleben, was] du [erschaffen hast], alle Menschen, [die Viehherden], die Vögel und alle Kriechtiere, die auf der Erde sind.
IBUBdyeoQUVNiEx2jKJg6xQjQII
sentence id
ḫꜥꜥ=k m //[4]// ꜣḫ,t jꜣb,tt n p,t r sꜥnḫ jri̯.t.n=k nb.t m r(m){r}〈ṯ〉 ⸢ꜥw,t.pl⸣ pꜣy,t-ḫnn,t.pl m ⸢ḏdf,t.pl⸣ [nb.t] [n,tj] m tꜣ
Du erscheinst am östlichen Horizont des Himmels, um alles zu beleben, was du erschaffen hast, die Menschen, die Viehherden, die Vögel und [alle] Kriechtiere, [die] auf der Erde sind.
IBUBd3N0wuis0UFWuoczniofL04
sentence id
pꜣy,(t)-ḫnn,t nb //[6]// ꜥnḫ=sn wbn=k n=sn
Alle Vögel - sie leben, wenn du für sie aufgehst.
IBUBdwqxwWnsEkVlo6O8WuR5gYM
sentence id
pꜣy.t-ḫnn.t in following corpora
Best collocation partners
- Jmn-Rꜥw-Jtm.w-Ḥr.w-ꜣḫ.tj, "Amun-Re-Atum-Harachte" | ""
- ḏdf.t, "Gewürm; Schlangen" | "snake; worm (med.)"
- ꜥw.t, "Kleinvieh; Herde" | "herds (gen.); flocks"
Written forms
G40-G1-M17-X1-M17-H5-Z2: 1 times
𓅮𓄿𓇋𓏏𓇋𓆃𓏥
G40-M17-X1-M17-H5-Z2-Aa1-N35-N35-X1-G41-D54-Z2: 1 times
𓅮𓇋𓏏𓇋𓆃𓏥𓐍𓈖𓈖𓏏𓅯𓂻𓏥
G40-M17-M17-H5-Z2-Aa1-N35-N35-X1-G41: 1 times
𓅮𓇋𓇋𓆃𓏥𓐍𓈖𓈖𓏏𓅯
Used hieroglyphs
- M17: 6 times
- X1: 4 times
- Z2: 4 times
- N35: 4 times
- G40: 3 times
- H5: 3 times
- Aa1: 2 times
- G41: 2 times
- G1: 1 times
- D54: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_fem: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 2 times
- feminine: 2 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber