r-ḏbꜣ.t-ḫpr
Main information
• weil (Konjunktion)
german translation
• -
english translation missing
• particle
part of speech
• 856675
lemma id
• Spiegelberg, Demot. Gramm., § 385; ONB 577, Anm. 468
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] (rmt){.pl}-rḫ r (rmt){.pl}-swꜣgꜣ n-j[m]=[w] //[3.16]// (r-)ḏbꜣw-ḫp[r] [...]
[Er unterscheidet (?)] einen weisen Menschen von einem törichten Menschen unter [ihnen], weil (?) [... ... ...]
IBUBdzcIWlkrXUeqpb1oPbQWWkc
sentence id
r-ḏbꜣ.t-ḫpr in following corpora
Best collocation partners
- rmṯ-swgꜣ, "Tor" | ""
- rmṯ-rḫ, "Weiser; Gelehrter" | ""
- =w, "[Suffix Pron. pl.3.c.]" | "they; them; their (suffix pron., 3rd per. pl.)"
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
Co-textual translations
- weil (Konjunktion): 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber