Bw-Jgꜣ.j

 Main information

• Ort des Igai (19. o.äg. Gau) german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 856974 lemma id
• Osing, in: Fs Dreyer, 517 ff.; Montet, Géographie, II, 180 ff.; Gomaà, Besiedlung I, 348 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ.n=sn ꜥḥꜣ r Wꜣb,wj Pr-mḏd jṯi̯=sn sw mj gp n mw hb=sn ḫr ḥm=f n ḥtp jb=f ḥr=s
Darauf kämpften sie gegen Oxyrhynchos (im) 19. oberägyptischen Gau und eroberten es wie ein Wolkenbruch und sandten (deshalb eine Nachricht) zu Seiner Majestät (= Piye), aber dessen Herz war darüber nicht zufrieden.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 27]
IBUBd0DgGIJNM0rZkCDuTmbROW8 sentence id
dmḏ-zmꜣ //(141)// r wḏ 15 smn ḥr ꜣḥ,t.pl=f //(142)// mḥ,tj(.t) tꜣš=f //(143)// r Wꜣb,wj
- die Gesamtzahl beläuft sich auf 15 Stelen, festgesetzt auf seinen nördlichen Äckern, (an) seiner Grenze zum Oxyrhynchites (19. o.äg. Gau) -
sawlit:Grab des Chnumhotep II (Beni Hasan 3)//Biographie Chnumhoteps II.: (140)
IBUBd3435Vd8oU6IsacEfr5yrFc sentence id
[mw]=[k] m Ꜣbw //[P/F/E 17= 145]// nṯr(,j)=k m Jrw ḥzmn=k m Wꜣb,wj snṯr=k m tꜣ-zt(j)
[Dein Wasser] (kommt) aus Elephantine, dein $nṯr.j$-Natron aus $Jrw$, dein $ḥzmn$-Natron aus dem oxyrhynchitischen Gau, dein Weihrauch aus Nubien.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 459: [P/F/E 16 = 144]
IBUBd9g22pUvp0WQnk6msE8LEQU sentence id
tꜣ n Wꜣb,wj tꜣ n Nb,tj tꜣ n Sw //[x+10,2]// tꜣ n Ḏsḏs tꜣ n Knm,t hꜣi̯ snfj n Stš m-ẖnw=w dmy.〈pl〉=f nfj
Das Land von Wabui (Oxyrhynchos), das Land von Nebu (Ombos), das Land von Su (Sethkultort im 20. oberägyptischen Gau), das Land von Djesdjes (Oase Bahrija) (und) das Land von Kenmet (Oase Kharga), Blut von Seth war dort herabgefallen, jene sind (daher) seine (Kult-)Orte.
bbawtempelbib:pBM 10090+10051 (pSalt 825) ("Rituel pour la conservation de la vie")//Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie"): [x+10,1]
IBUBd12jIVXzAE0BkDHQfrL9bvA sentence id
pḥ=j r Wꜣb,du,t={j}
und traf ein im Oxyrhynchos-Gau.
sawlit:pMoskau 127 = pPuschkin I, b, 127//Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe"): [3,3]
IBUBd5iel9YK60VznEe7IUfgq0o sentence id

 Bw-Jgꜣ.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. Jrw, "Iru" | ""
  2. Ḏzḏz, "Djezdjez (Oase el-Bahriya)" | "Djezdjez (Bahriya Oasis)"
  3. Tꜣ-Ztj, "Nubien; Ta-Seti (1. o.äg. Gau)" | "Nubia; Ta-seti (1st nome of Upper Egypt)"

 Written forms

D517: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D517-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S40-D58-S40-D58-O49: 1 times

𓌀𓃀𓌀𓃀𓊖


S40-D58-S40-D58-X1-O49: 1 times

𓌀𓃀𓌀𓃀𓏏𓊖


S40-D58-S40-O49-X1: 1 times

𓌀𓃀𓌀𓊖𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy