Tp-tr
Main information
• [Fest]
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: artifact_name
part of speech
• 858031
lemma id
• Wb 5, 270.12
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[2.11]// my n jri̯.y=n n=f nꜣy=f ḥ(ꜣ)b.w n.w p,t ḥnꜥ nꜣy=f tp{.j}-trj
Kommt, laßt uns für sie (die Stadt) ihre Feste des Himmels (Feste nach dem Mondkalender) feiern,
sowie ihre Jahreszeitenfeste (Feste nach dem bürgerlichen Kalender).
IBUBd6mWQnQ9e0nJhmTJ1wJ4COg
sentence id
⸮ms.pl? ⸮〈n〉?=k nfr,t.pl //[A.19]// m ḥ(ꜣ)b.pl=k tp-tr.pl //[A.20]// ⸮nfr?〈.w〉=⸮k{w}? rdi̯.⸮n? n=k jt=k Rꜥ //[A.21]// ꜣw-jb=k jm=sn
Mögen dir gebracht werden (??) schöne Dinge bei deinen Jahreszeitenfesten, deine schöne Dinge (??), die dir dein Vater Re gegeben hat, indem du dich über sie freust.
IBUBdw1q26MWIU92ia85EJM99IQ
sentence id
pri̯-ḫrw n=f m Wp-rnp(,t) Ḏḥw,tt Wꜣg Ḥꜣb-wr //[2]// Pr,t-Mnw Rkḥ Wꜣḥ-ꜥḫ,t Sꜣḏ Tp(,j)-ꜣbd(,w) Tp(,j)-smd,t Tp-tr nb n rnp,t ḥꜣb nb hrw nb n [_] wr ꜣḫ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Ḏb(ꜣ),t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Nʾ,t rḫ-nzw-mꜣꜥ mr(,y)=f P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-Ḥr,w sḥtp-ḥm,t≡s P(ꜣ)-ḏi̯-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
möge für ihn geopfert werden am Neujahrsfest, Thot-Fest, Wag-Fest, Großen Fest, (Fest) Auszug des Min, Brand-Fest, Fest des Aufstellens des Feuerbeckens, Sadj-Fest, Ersten des Monats, Ersten des Halbmonats, Ersten jeder Zeit des Jahres, jedem Fest, jedem Tag des ... des Horizontes, (für ihn,) den Bürgermeister von Edfu, Bürgermeister der Stadt (Theben), Wirklichen Königsbekanten, den er liebt, Patjenfi, den Gerechtfertigten, Sohn des Horusdieners, der ihre (der Gottesgemahlin) Majestät zufriedenstellt, Pa-dji-Amun, des Gerechtfertigten.
IBUBdWj1a5wmcUHEs7WwpjZRJxk
sentence id
Tp-tr in following corpora
Best collocation partners
- sḥtp-ḥm.t=s, "der ihre Majestät zufriedenstellt" | ""
- Pꜣ-ḏ-Jmn, "Pa-dji-Amun" | ""
- ḥꜣ.tj-ꜥ-n-Ḏbꜣ, "Bürgermeister von Edfu" | "count of Edfu"
Written forms
D1-Z1-X1-D21-M6-N5-Z1-Z2: 1 times
𓁶𓏤𓏏𓂋𓆵𓇳𓏤𓏥
Used hieroglyphs
- D1: 2 times
- M6: 2 times
- Z1: 2 times
- X1: 1 times
- D21: 1 times
- N5: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 1 times
- MK & SIP: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 3 times
- artifact_name: 3 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber