qꜣḥ
Main information
• Joch
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 858208
lemma id
• Wb 5, 66.11; Lesko, Dictionary IV, 22; Wilson, Ptol. Lexikon, 1068; ONB 679, Anm. 757
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd mdw.pl ḥr qꜥḥ(,t) n.t tjr,t ḥnn n(,j) [___] qꜣjs m r(w)d-n(,j)-bnw //[x+4.2]// ḥr šntj n.t mnw km
Worte zu sprechen über einer Holzfessel(?) aus Weidenholz und einer Hacke aus [...], festgebunden mit der (Pflanze namens) Sehne-des-Phönix an/auf einem Stück groben Stoff (?; oder Schurz?) aus schwarzen Fäden.
IBcAiC8iWeVr7kbDqCbBgU5A37E
sentence id
kꜣ=〈k〉 n=s r pꜣj 200 n tḫbw~sꜣ~tj n,tj mḥ m r(m)ṯ.pl //[2,13]// ḥr qꜣ~ḥꜣ.pl ḥr mꜥ~ḫꜣ.pl
So sollst 〈du〉 ihr sagen bezüglich dieser 200 Körbe" - die (ja) gefüllt sind mit Männern, Jochen und Fesseln.
IBUBdQSiYustWUiXu5SSTrTYcyE
sentence id
jni̯ Stẖ jw=f ḥnw //[15,12]// m qꜣ~ḥꜣ
"Bringe den Seth, der aber mit einem Joch versehen sein soll!"
IBUBd1tQYWHiQkJBuy6X6jhFISw
sentence id
jw=tw ḥr mḥ qnjw.pl=sn 〈m〉 mꜥ~ḫꜣ.pl ḥr qꜣ~ḥꜣ.pl
Dann füllte man ihre Arme (wörtl.: Umarmungen) 〈mit〉 Fesseln und Jochen.
IBUBdylTZLo0P0UQsSBg6w06YZc
sentence id
jw=sn ḥr ḏi̯.t=w //[3,4]// 〈m〉 mꜥ~ḫꜣ.pl m qꜣ~ḥꜣ.pl ḥr-r-ꜥ
Dann legten sie sie unverzüglich 〈in〉 Fesseln und unters Joch.
IBUBd13LFg3BG0W8qY0Quqkdhv0
sentence id
qꜣḥ in following corpora
Best collocation partners
- mḫꜣ, "Fessel; Schleife; Seil" | "rope"
- tḫbs, "Sack; Korb" | "[a basket]"
- ḥnn, "Spitzhacke" | "hoe"
Same root as
Written forms
N29-G1-M16-G1-M3-Z2: 5 times
𓈎𓄿𓇉𓄿𓆱𓏥
N29-D36-V28-Ff100-M3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- G1: 11 times
- N29: 7 times
- M3: 6 times
- M16: 5 times
- Z2: 5 times
- D36: 1 times
- V28: 1 times
- Ff100: 1 times
Dates
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
Co-textual translations
- hölzerne Halsklammer der Gefangenen: 6 times
- Holzfessel (?): 1 times
Part of speech
- substantive: 7 times
- substantive_masc: 7 times
- st_absolutus: 7 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
- plural: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber