pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t
Main information
• großer Herrscher von Ägypten
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_king
part of speech
• 858822
lemma id
• KRI II, 226.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
pꜣ n,t-ꜥ jr wr-ꜥꜣ-n-Ḫt Ḫ~t~s~r pꜣ tnr pꜣ šrj n M~r~sw~r //[6]// pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt tnr pꜣ šrj.w n pꜣ šrj S~p~⸢r~r⸣ [pꜣ] [wr-ꜥꜣ-n-Ḫt] [t]nr ḥr ꜥn n ḥḏ n Wsr-MꜢꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Jmn pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t tnr pꜣ šrj n Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t tnr pꜣ šrj n pꜣ šrj n Mn-pḥ,tj-Rꜥw //[7]// pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t tnr
$[§ 1: Überschrift, Parteien, Zweck des Vertrages]$
Der (Staats)Vertrag, den der Großfürst von Chatti Hattusilli (III.), der Starke, der Sohn des Mursilli, des Großfürsten von Chatti, des Starken, der Sohn des Sohnes des Suppi⸢luliu⸣, [des Großfürsten von Chatti, des S]tarken, auf eine Silbertafel für Usermaatre-setepenre, den großen Herrscher von Ägypten, den Starken, den Sohn des Menmaatre (= Sethos I.), den großen Herrscher von Ägypten, den Starken, den Sohn des Sohnes des Menpechtire (= Ramses I.), den großen Herrscher von Ägypten, den Starken, gemacht hat.
IBUBd9WRAVbxYEcLrCnrOF4rZII
sentence id
bn jr Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t r šsp=w
dann soll Usermaatre-setepenre, der große Herrscher von Ägypten, sie nicht aufnehmen,
IBUBd06Zw6vxF03ngR2gv1LX6dM
sentence id
jri̯ nꜣ ẖrd.w nꜣ ẖrd.w [n] pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt snsn ḥtp jrm [n]ꜣ [ẖ]rd.w [n]ꜣ [ẖ]rd.w n [Rꜥw]-⸢msi̯⸣-⸢sw⸣-[mri̯.y]-[Jmn] pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-[n]-Km,t
(Und auch) die Kinder der Kinder (= Enkel) des Großfürsten von Chatti sollen verbrüdert und friedlich sein mit den Kindern der Kinder (= Enkel) des Ramses-meriamun, des großen Herrschers von Ägypten,
IBUBdyVVTyoDz0J6rpCbbqsJI5Y
sentence id
ḫr-jr thi̯ bꜣk.pl n pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt r=f mtw Rꜥw-msi̯-[sw]-mri̯.y-Jmn [pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t] [⸮sḏm?]
$[§ 9: Defensivbündnis zugunsten Chattis gegen innere Feinde]$
Und wenn Untergebene des Großfürsten von Chatti gegen ihn (= Hattusili III.) freveln und Rams[es]-meriamun, [der große Herrscher von Ägypten (es) ⸮hört?],
IBUBdzMjzEOPqEygl8nGAop2Jf8
sentence id
bn jr Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t wꜣḥ=w jw=f r di.t jni̯.tw=w n pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt
dann soll Usermaatre-setepenre, der große Herrscher von Ägypten, sie nicht (im Land von Ägypten) belassen, sondern sie (vielmehr) zum Großfürsten von Chatti (zurück)bringen lassen.
IBUBd7UxHQPwT0WDkpK5W0CQjPk
sentence id
pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t in following corpora
Best collocation partners
- ṯnr, "Starker" | "mighty one"
- wr-ꜥꜣ-n-Ḫt, "Großfürst von Chatti" | ""
- pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
Dates
Findspots
Co-textual translations
- großer Herrscher von Ägypten: 34 times
Part of speech
- epitheton_title: 34 times
- epith_king: 34 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber