Rʾ-Pqr

 Main information

• Ra-peqer german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 859047 lemma id
• Wb 1, 561.8 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw ⸮[ḫ]fꜥ?.n=[f] ⸮r[q],w.pl? n(,j.w) wjꜣ=k sgr=f //[Z. 23]// sbj m Rʾ-pqr
[Er] hat die Feinde (?) deiner Barke [erg]riffen (?), er lässt schweigen den Feind in Ra-Peqer.
sawlit:Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)//〈Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)〉: [Z. 22]
IBUBd7CtXQINCUfQvlF0NAMpzXw sentence id
šdi̯=j n=k m ḫsf sbj[.pl]=[k] [m] [wꜣ],t [n(,j).t] [Rʾ-pqr] [jri̯]=[j] [n]=[k] [jh]y [ḥkn],w ḥr wꜣ,t-⸮nṯr?
Ich rezitiere für dich (=Gott) während des Vertreibens [deiner] Rebellen [vom] Weg [von Ra-Peqer], [ich veranstalte für dich Jauch]zen und [Jube]ln auf dem Gottesweg (?).
sawlit:Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)//〈Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)〉: [Z. 27]
IBUBdztPhJ3r2kQpl7gWGIpiQtU sentence id
//[13]// sḏꜣ=f ḥnꜥ nṯr-ꜥꜣ m ḏꜣ,t-nṯr r Rʾ-Pqr nšm,t wr.t r nmt,t.pl=s m ḥꜣb.pl n.w ẖr,t-nṯr
May he travel togehter with the great god in the god's journey to the opening of Peqer, the great neshmet barque on its course, on the festivals of the necropolis.
sawlit:Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)//〈Stele des Wepwawetaa (München Gl. WAF 35)〉: [13]
IBUBdwjw6ncYa0h6sOUwO1utWNY sentence id
sḏꜣ=f ḥnꜥ nṯr-ꜥꜣ r Rʾ-pqr nšm,t //[A.13]// wr.t r nmt,t.pl=s m ḥb.pl n.w ẖr,t-nṯr
May he travel with the great god to Ro-Peqer, the great Neshmet-barque being on its course, on the festivals of the necropolis.
sawlit:Stele des Mery (Louvre C 3 = AE 3)//〈Stele des Mery (Louvre C 3)〉: [A.12]
IBUBdx1J9CCjV029kjOeAX8aba8 sentence id
sḏꜣ=f ḥnꜥ nṯr-ꜥꜣ m //[A.9]// ḏꜣ,t nṯr r Rʾ-Pqr nšm,t wr.t r nmt,t.pl=s m ḥꜣb.pl n.w ẖr,t-nṯr
Möge er mit dem großen Gott bei der Überfahrt des Gottes nach Ra-peqer fahren, wenn die große Neschmet-Barke in ihren Fahrten sein wird bei den Festen der Nekropole.
sawlit:Stele des Amenemhet (BM EA 567)//〈Stele des Amenemhet (BM EA 567)〉: [A.8]
IBUBdwJ2pC9BrUgCi1vTK0QTsLk sentence id

 Rʾ-Pqr in following corpora

 Best collocation partners

  1. wꜣ.t-nṯr, "Tempelstraße; rechter Weg" | "sacred (processional) way; correct path"
  2. nšm.t, "[heilige Barke des Osiris in Abydos]" | "neshmet-bark (of Osiris)"
  3. sḏꜣ, "gehen" | "to travel; to depart; to die (metaph.)"

 Written forms

D21-Q3-N29-D21-N23-Z1: 1 times

𓂋𓊪𓈎𓂋𓈇𓏤


D21-Z1-Q3-N29-D21-M3-N36-X1-Z1: 1 times

𓂋𓏤𓊪𓈎𓂋𓆱𓈘𓏏𓏤


D21-Z1-Q3-N29-D21-M3: 1 times

𓂋𓏤𓊪𓈎𓂋𓆱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy