nšm.t
Main information
• [heilige Barke des Osiris in Abydos]
german translation
• neshmet-bark (of Osiris)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 88690
lemma id
• Wb 2, 339.15-17; Jones, Naut. Titles, 249 (71)
bibliographical information
Most relevant occurrences
nn hꜣi̯=k r nšm(,t) wr.t
du wirst nicht zur großen Neschemetbarke hinuntersteigen (können)!
IBcAifWmHouOHUy2uvdwhR6JQTw
sentence id
ꜥq=s r nšm,t ḏꜣi̯.n=s jtr,w //22// m dp,t-nṯr
Möge sie die Neschmet-Barke betreten und das Wasser (22) in der Barke des Gottes überqueren.
IBcDYJGgVwTTGU2sp1TRaWohtwI
sentence id
sḏꜣ=f ḥnꜥ nṯr-ꜥꜣ m //[A.9]// ḏꜣ,t nṯr r Rʾ-Pqr nšm,t wr.t r nmt,t.pl=s m ḥꜣb.pl n.w ẖr,t-nṯr
Möge er mit dem großen Gott bei der Überfahrt des Gottes nach Ra-peqer fahren, wenn die große Neschmet-Barke in ihren Fahrten sein wird bei den Festen der Nekropole.
IBUBdwJ2pC9BrUgCi1vTK0QTsLk
sentence id
njs.[tw]=[k] m šms(,wt) nšm,t m [ḏ]ꜣ(,t)=s //[2]// r Tꜣ-pq(r)
[Du wirst] im Gefolge der Neschmet-Barke bei ihrer Fahrt nach Ta-peqer gerufen.
IBUBd4eRWmSIgkuvlGmgP0nE124
sentence id
sḥtp.tw=f m ḫꜥ //5,15// mj ḫrw-sgꜣp n ꜣs,t m ḥꜣ,t nšm,t sḫt=s mw nwd=s ḥbb,t
Er werde erfreut durch das (Musik)instrument wie (durch) den Aufschrei der Isis an der Spitze der Neschmet-Barke, (wenn) sie das Wasser zerteilt (und) wenn sie die Flut bewegt.
IBUBd9jcdWj7fk2LivYk3l7jmvE
sentence id
nšm.t in following corpora
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ḏꜣ.t, "Überfahrt" | "crossing"
- Rʾ-Pqr, "Ra-peqer" | ""
- Nb.t-ḏ.t, "Herrin der Ewigkeit der Dauer" | "Mistress-of-eternity"
Same root as
Written forms
N35-N37-G17-X1-X1-P1-G7: 5 times
𓈖𓈙𓅓𓏏𓏏𓊛𓅆
N35-N37-G17-X1-P30: 3 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-G17-X1-P3: 2 times
𓈖𓈙𓅓𓏏𓊞
N35-N37-G17-X1-P3-G7: 1 times
𓈖𓈙𓅓𓏏𓊞𓅆
N35-N37-G17-X1-P1-G7: 1 times
𓈖𓈙𓅓𓏏𓊛𓅆
N35-N37-G17-X1-P35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-G17-P29-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-G17-X1-P19: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-G17-X1: 1 times
𓈖𓈙𓅓𓏏
N35-N37-G17-X1-P111: 1 times
Cannot be displayed in unicode
P30-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-X1-P3-Z1: 1 times
𓈖𓈙𓏏𓊞𓏤
N35-N37-G17-X1-P29: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-G17-P3: 1 times
𓈖𓈙𓅓𓊞
N35-N37-G17-X1-P34: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-G17-P36B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-G17-X1-P27A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
P29: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-Aa15-X1-P1: 1 times
𓈖𓈙𓐝𓏏𓊛
N35-N37-G17-X1-P47A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-N37-G17-P1: 1 times
𓈖𓈙𓅓𓊛
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 23 times
- TIP - Roman times: 15 times
- NK: 7 times
- OK & FIP: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 34 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- unknown: 4 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- [heilige Barke des Osiris in Abydos]: 47 times
Part of speech
- substantive: 47 times
- substantive_fem: 47 times
- st_absolutus: 40 times
- singular: 40 times
- feminine: 40 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber