jwn-n-fnḏ

 Main information

• Obeliskenkante german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 859059 lemma id
• Wb 1, 53.14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫꜣi̯=k z n(,j) ḥsb m jwn-n(,j)-fnḏ=f jw fnḏ=f pds
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einem (einfachen) $ḥsb$-Bruch im Pfeiler seiner Nase untersuchst, dann ist seine Nase in breitgedrücktem (?) Zustand;
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [5.10]
IBUBdzXT13CqWUz5p7MWDvf77M0 sentence id
jri̯.w tḫ[n] m-mꜣmw ḫtj ḥr //[7]// rn n ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) n [mḥ] [110] r jwn-n-fnḏ=f [tꜣ]y=f dby,t n mḥ 10
Ein Obelisk ist neu hergestellt worden, graviert auf den Namen seiner Majestät LHG, von 110 Ellen (Länge) an der Pfeilerkante (wörtl.: Pfeiler der Nase) - sein Sockel beträgt 10 Ellen (in der Breite?).
sawlit:〈18. 〉oDeM 1012//Satirischer Brief pAnastasi I, 14.8-15.5: [6]
IBUBdQyJ4S1GQU0sjzcCKRSrWHg sentence id
//[5.10]// šsꜣ,w ḥsb m jwn-n(,j)-fnḏ=f
(Titel:) Erfahrungswissen über einen (einfachen) $ḥsb$-Bruch im Pfeiler seiner Nase (d.h. der knorpelige und knöcherne Bereich des Nasenrückens?).
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [5.10]
IBUBd53CMy07GEdylGuBCtVQNT4 sentence id
jri̯.w tḫn m-mꜣw,t ḫti̯.y ḥr rn ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) n mḥ 110 n jwn-n-fnḏ
Ein Obelisk ist neu angefertigt worden, graviert auf den Namen seiner Majestät LHG, von 110 Ellen (Länge) an der Pfeilerkante (wörtl.: Pfeiler der Nase).
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [15.3]
IBUBd3DekFMgcEHPkK4ZjH9yoEw sentence id
ḏd.jn=k r=f ẖr,j ḥsb m jwn-n(,j)-fnḏ=f mr jri̯.y=j
(Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn: "Einer mit einem (einfachen) $ḥsb$-Bruch im Pfeiler seiner Nase: eine Krankheit, die ich behandeln werde."
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [5.11]
IBUBd0BE8X6ECkTHpAZzN2x62Vg sentence id

 jwn-n-fnḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥsb, "Bruch (eines Knochens)" | "fracture (of a bone) (med.)"
  2. tḫn, "Obelisk" | "obelisk"
  3. ḏbꜣ.t, "Untersatz (für den Götterschrein)" | "base (of a shrine)"

 Written forms

O28-Z1-N35-D20-Z1: 4 times

𓉺𓏤𓈖𓂊𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy