Ḫrb
Main information
• Aleppo
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: place_name
part of speech
• 859068
lemma id
• GDG IV, 152
bibliographical information
Most relevant occurrences
pꜣ dmj (n) Ḫj~rʾ~[bꜣ] ḥr tꜣy=f jw~ṯꜣ rw~jꜣ,t
Auf welcher Seite von ihm liegt die Stadt Aleppo/Chalab?
IBUBdwQWG2DmWE9DgoEWQ2wJg4g
sentence id
ꜥḥꜥ.n di.w=f jwi̯ wr.pl //[S 4,5]// qn,w jw nb m-j:m=sn ẖr nꜣ ḥtr.pl jw=sn ꜥpr m ḫꜥ,w nb n.w rʾ-ꜥ-ꜥḥꜣ pꜣ wr n J~r~ṯ pn M~s pꜣj //[S 4,6]// wr n Jr~wn pn R~k pꜣ wr n D~dny pn Kškš pꜣj wr n K~r~k~m~š pn Ḫ~r~b //[S 4,7]// nꜣ sn.wpl 〈n〉 pn Ḫt r-ḏr=w dmḏ m b(w) wꜥ jw=⸢sn⸣ [m] 2500 〈n〉 ꜥ-n-ḥtr.pl jwi̯ m ꜥqꜣ={sn} r [tꜣ] [ḫ,t]
[§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) viele Große (= Fürsten) aus, wobei jeder von ihnen Pferdegespanne (dabei) hatte und [§148] sie mit allen Kriegswaffen ausgerüstet waren, (nämlich) [§149] den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwanna, [§150] den von Lukku, den Großen von Dardany, den von Keschkesch; [§151] den Großen von Karkemisch (und) den von Aleppo (und) [§152] alle Brüder (= Verbündeten) des (Fürsten) von Chatti (= Muwatalli), die an einem Ort vereinigt waren, [§153] wobei ⸢sie⸣ (zusammen) 2500 Pferdegespanne waren, die geradewegs zur [Flamme] (= Ramses II.) kamen.
IBUBd5Z0j4fkgEVOjnslDAFKMok
sentence id
//[1]// pꜣ wr ẖs n Ḫ~r~b
[Beischrift zum Motiv von 3 Feinden, die einen 4. Feind zwecks Wasserentleerung auf den Kopf gestellt haben, rechte Bildhälfte unten am rechten Flussufer knapp oberhalb von Hethiterfürst]
[§40] (Das ist) der elende Große (= Fürst) von Aleppo.
IBUBdzrBZCfym0J4lHVGqatXUD0
sentence id
//[1]// pꜣ wr ẖs n Ḫ~r~b
[Beischrift über den Füßen des Fürsten, der von zwei Soldaten zwecks Entleerung von Wasser aus den Lungen auf den Kopf gestellt wurde, rechte Bildhälfte rechts]
[§40] (Das ist) der elende Große (= Fürst) von Aleppo.
IBUBdQEkOkKJuE0agV6naQmzGhE
sentence id
//[25]// pꜣ-〈n〉 Ḫt m pꜣ tꜣ n Ḫ~r~b
[§57] 'Der von Chatti (= Fürst) hält sich im Land Aleppo auf.
IBUBd1EmRKvZnUizsBf2VkBdWaU
sentence id
Ḫrb in following corpora
Best collocation partners
- pꜣ-n, "der des [Possesivpräfix sg.m.]" | ""
- pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
- Twnp, "Tunip" | "Tunip"
Dates
- NK: 24 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 18 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Nubia: 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 25 times
- place_name: 25 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber