nḏm-jb-n-Km.t-mr.y-Jtm.w
 Main information
• Freude Ägyptens, geliebt von Atum
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_king
part of speech
• 859418
lemma id
• LEM 12.15
bibliographical information
 Most relevant occurrences
Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) //[6.6]// jm=f 〈m〉 nṯr Mntw-m-tꜣ,pl m wḥm,w Rꜥ-n-ḥqꜣ.w m ṯꜣ,tj Nḏm-jb-n-Km,t-mri̯,y-Tm 〈m〉 ḥꜣ,tj-ꜥ
𓍹Ramses Meriamun𓍺 LHG ist in ihr 〈als〉 Gott,
Montu-in-den-〈Beiden〉-Ländern als Herold,
Re-der-Herrscher als Wesir,
Herzenssüße/Freude-Ägyptens, geliebt-von-Atum, 〈als〉 Grafen/Bürgermeister;
IBUBd42vSYtOnUPohK4vpR2oeWQ
sentence id
//[1.6]// Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn (ꜥnḫ-wḏꜣ)-s(nb) jm=f m nṯr Mntjw-m-tꜣ,du m wḥm,w Rꜥ-n-ḥqꜣ,w.pl m ṯꜣtj nḏm-jb-n-Km,t-mri̯,yw-Tm,w //[2.1]// m ḥꜣ,tj-ꜥ
Ramses Meriamun LHG ist in ihm als Gott,
Montu-in-den-Beiden-Ländern als Herold,
Re-der-Herrscher als Wesir,
Herzenssüße-Ägyptens-geliebt-von-Atum als Graf/Bürgermeister;
IBUBdWzfOy7LEkjhtTm5Y3PgVIs
sentence id
 nḏm-jb-n-Km.t-mr.y-Jtm.w in following corpora
 Best collocation partners
- Rꜥw-n-ḥqꜣ.w, "Re der Herrscher" | ""
- Mnṯ.w-m-Tꜣ.wj, "Month in Beiden Ländern" | ""
- wḥm.w, "Sprecher; Übermittler" | ""
 Dates
 Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
 Co-textual translations
- Freude Ägyptens, geliebt von Atum: 2 times
 Part of speech
- epitheton_title: 2 times
- epith_king: 2 times
Source: 
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber