ḥz.yt-n.t-nṯr-nfr

 Main information

• Gelobte des vollkommenen Gottes german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: title part of speech
• 859488 lemma id
• Troy, Queenship, 191 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Beischrift zur Darstellung der Ti]// //[1]// ḥz,y(t)-n-nṯr-nfr mnꜥ,t-ꜥꜣ,t-šd,t-nṯr,t //[2]// ẖkr,t-nzw //[3]// Tjy mꜣꜥ,t-ḫrw
Die Gelobte des vollkommenen Gottes, die große Amme, die die Göttin aufzog, Königsschmuck Ti, die Gerechtfertigte.
bbawamarna:Ostwand//Rechtfertigung und Gebet an den König: [1]
IBUBd83q3trISUFcixyjxy3bqp0 sentence id
n kꜣ n ḥz,y(t)-n-nṯr-nfr mnꜥ,t-n-ḥm,t-nzw-wr.t-Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj-ꜥnḫ.t-ḏ,t-nḥḥ Tjy mꜣꜥ(,t)-ḫrw
Für den Ka der Gelobten des vollkommenen Gottes, der großen Amme der großen königlichen Gemahlin Nofretete, sie lebe für immer und ewig, Ti, die Gerechtfertigte.
bbawamarna:linker Türpfosten//Gebete: [6]
IBUBd1xa9VK0tkYuqF5ukSFUQ7g sentence id
n kꜣ n ḥz,y(t)-n-nṯr-nfr mnꜥ,t-ꜥꜣ,t-šdi̯,t-nṯr,t ẖkr,t-nzw Tjy mꜣꜥ(,t)-ḫrw
Für den Ka der Gelobten des vollkommenen Gottes, der großen Amme, die die Göttin aufzog, des Königsschmuckes Ti, die Gerechtfertigte.
bbawamarna:rechter Türpfosten//Gebete: [6]
IBUBdwO8fC9SUE5Qt7mB3A98vzc sentence id
//[vor Ti]// //[A.4]// ḥz,yt-n-nṯr-nfr //[A.4-5]// mnꜥ,t-ꜥꜣ,t-n-ḥm,t-nzw-wr,t-Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj-ꜥnḫ.(t)-ḏ,t-nḥḥ //[A.5]// ḫkr,t-nzw Tjy
Die Gelobte des vollkommenen Gottes, die große Amme der großen königlichen Gemahlin Nofretete, sie lebe für immer und ewig, der Königsschmuck Ti.
bbawamarna:Westwand//unteres Register: Eje und Ti: [A.4]
IBUBd9utChQkIUlnrFvNGqKkoHA sentence id

 ḥz.yt-n.t-nṯr-nfr in following corpora

 Best collocation partners

  1. mnꜥ.t-ꜥꜣ.t-šd.t-nṯr.t, "große Amme, die die Göttin aufzog" | ""
  2. Tjy, "Teje" | ""
  3. mnꜥ.t-n.t-ḥm.t-nswt-wr.t-Nfr-nfr.w-Jtn-Nfr.t-jy.tj-ꜥnḫ.tj-ḏ.t-nḥḥ, "Amme der großen königlichen Gemahlin Nefer-neferu-Aton-Nofretete, die ewig lebt" | ""

 Written forms

W14-M17-M17-N35-R8-F35: 4 times

𓎿𓇋𓇋𓈖𓊹𓄤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy