Qrqmš

 Main information

• Karkemisch german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 859554 lemma id
• GDG V, 158 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ.n di.n=f jwi̯.t wr.pl q[n,w] [jw] [wꜥ] [nb] [j:m]=[sn] ẖr nꜣy=f ḥtr.[pl] [...] //[34]// ḫꜥ,w=sn n.w rʾ-[ꜥ-ḫ]t pꜣ wr n J~r~ṯ pn pꜣ M~s pꜣ wr n Jr~wn [pn] [pꜣ] R~k pn D~[r~dn]y pꜣ wr n K~r~k~[m~š] pꜣ [wr] [n] [Q~r~q]~š pn Ḫ~r~b nꜣ [...] //[35]// twt m b(w) wꜥ
[§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) vi[ele] Große (= Fürsten) aus, [wobei ein jeder von ihnen] seine Pferdegespanne dabei hatte und [§148] ... ihren Kriegswaf[fen] ..., [§149] (nämlich) den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwen, [§150] [den von] Lukku, den von Da[rdan]y, [§151] den Großen (= Fürst) von Karke[misch], [den Großen (= Fürst) von Qarki]scha, den von Aleppo und [§152] die ..., ... an einem Ort versammelt waren.
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [33]
IBUBd7dTqNZCtUEehOw4eRcgT58 sentence id
//[1]// [...] [...] [N~h~r]~n m [pꜣ] [tꜣ] Jr~ṯw //[2]// [...] [...] ⸢Rw⸣~[kꜣ] m K~r~k~m~š Qdw //[3]// [...]
[§1] ... [§2] ... [Nahari]na, im [Land] Arzawa, [§3] ... [§4] ... und ⸢Lu⸣[kku], [§5] in Karkemisch und Qadi, [§6] ...
bbawramessiden:〈Westwand (Außen)〉//Qadesch-Schlacht Poem (K2): [1]
IBUBdzvXBg9fBUoCkztuT3rKrYA sentence id
//[1]// [...] [...] [N~h]~r~n m pꜣ tꜣ n J~r~ṯw m P~d~s //[2]// [...] [...] [...] [K~r~k~m]~š Qdj tꜣ n Qdš m pꜣ tꜣ n J~k~r~ṯ M~š~n~ṯ
[§1] ... [§2] ..., [Naha]rina, in dem Land Arzawa, [§3] in Pidasa, ..., [§4] ... [§5] [Karkemi]sch, Qedi, dem Land Qadesch, [§6] im Land Ugarit und Muschnatu.
bbawramessiden:〈Außenwände des Tempels〉//Qadesch-Schlacht Poem (A): [1]
IBUBd2u5WYRZSEQpmxXbmpiV26s sentence id
//[1]// [...] [K~r~]k~m~š Jr~wn~nꜣ Jr~ṯw
[Beischrift über der 2. Reihe Gefangener von unten hinter dem König] [§65] ... [Kar]kemisch, Arunna, Irtju.
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Episode IV: Präsentation der Kriegsbeute vor Göttern: [1]
IBUBd5N0SmNB6EazlQWtFbFJNAQ sentence id
//[1]// [...] [...] Ḫt N~h~r~[n] [...] [...] [...] //[2]// [...] K~r~k~m~[š] [...] [...]
[§1] ... [§2] ... Chatti, Nahari[na], ..., [§3] ... [§4] ... [§5] ... Karkemi[sch], ..., [§6] ...
bbawramessiden:〈Westwand (Außen)〉//Qadesch-Schlacht Poem (L3): [1]
IBUBd0tQS8rZt0K1jt9mPvzZvKs sentence id

 Qrqmš in following corpora

 Best collocation partners

  1. pꜣ-n, "der des [Possesivpräfix sg.m.]" | ""
  2. pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
  3. Qrqš, "Qarkischa" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy