Jmn-ḏ.w=f-nḫt.ww-n-nswt-bj.tj-Wsr-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw-ḏ-ꜥnḫ

 Main information

• Amun wird dem König User-Maat-Re-setep-en-Re, dem Leben gegeben wird, Siege geben (Name eines Heeres) german translation
• - english translation missing
• entity_name: artifact_name part of speech
• 860047 lemma id
• KRI II, 129.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏꜣi̯.[n]=[f] //[12]// mšd,t n.t J~r~n~ṯ m pꜣ mšꜥ [tp,j] n J⸢mn⸣-di≡f-nḫt,w.pl-n-Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw
[§38] [Er] überquert[e] die Furt des (Flusses) Orontes [§39] mit der [ersten] Heeresabteilung 'Amun, der Usermaatre-setepenre Siege zuweisen wird'.
bbawramessiden:Ostwand und Südwand (Aussen)//Qadesch-Schlacht Poem (L2): [11]
IBUBd7Nl82dTpUAusbFUQKRP9wA sentence id
pꜣ mšꜥ Jmn-⸮_? //[ChB2 vso 1,17]// [...]
[§57] Die Heeresabteilung Amun-⸮_? ...
bbawramessiden:pBM 10683 (Chester Beatty III, vso 1-3)//Qadesch-Schlacht Poem (ChB1 + ChB2): [ChB2 vso 1,16]
IBUBd55cPQxASkiSokszO04CWtM sentence id
[...] ⸢mšꜥ⸣ ⸢tp,j⸣ n Jmn-[⸮_?] //[9]// [...]
[§39] ... ⸢erste Heeresabteilung⸣ 'Amun ...
bbawramessiden:Erster Hof, Westwand//Qadesch-Schlacht Poem (R): [8]
IBUBd6kEHdtsCEB9nBokWwp7X5E sentence id
[ḏꜣi̯].n=f m[šd,t] [...] //[10]// [...] [Jmn-di≡f-nḫt,w.pl-n-Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw]-stp.n-Rꜥw
[§38] Er [überquerte] die F[urt] ... [§39] ... '[Amun wird dem (König) Usermaatre]-setepenre Siege [geben]' (= Name einer Heeresabteilung) ...
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [9]
IBUBd7VxPwmCDEEalpbplHOBRu0 sentence id
pꜣ mšꜥ tp,j n Jmn-di.w≡f-nḫt,w.pl-n-nswt-bj,tj-Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw-di-ꜥnḫ n,tj Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) j:m=f m rʾ-ꜥ wꜣḥ jhy,t
[Beischrift im horizontalen Weg des Feldlagers, untere Bildhälfte, linke Hälfte, Mitte] [§1] (Das ist) die erste Heeresabteilung 'Amun wird dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Leben gegeben ist, Siege geben', in der sich Pharao LHG aufhielt, beim Aufschlagen des Feldlagers.
bbawramessiden:〈Große Pfeilerhalle, Nordwand〉//Episode I: Feldlager und Kriegsrat: [10]
IBUBd8aFxiMDo0aulh0CKkdLaNw sentence id

 Jmn-ḏ.w=f-nḫt.ww-n-nswt-bj.tj-Wsr-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw-ḏ-ꜥnḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. mšd.t, "Furt" | "ford (on the Orontes)"
  2. tp.j, "erster" | "principal; first"
  3. rʾ-ꜥ, "Zustand; Tätigkeit; [als Präfix in Zusammensetzungen]" | "state (of)"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy