jn
Main information
• [Substantiv]
german translation
• -
english translation missing
• substantive
part of speech
• 860124
lemma id
• Wb 1, 94.1; Tacke, Verspunkte, 61 f., Anm. w
bibliographical information
Most relevant occurrences
m-mj,tt mtw=k ḏi̯.t //[14.11]// šdi̯.tw pꜣ bj,t n jn
Desgleichen, laß Honig von ...?... herausnehmen.
IBUBd1YcxJJysUvcmGLZltB2gdU
sentence id
bj,t n jn gꜣy n-mꜣw,t //[14.12]// 50 sšzp gꜣy 50 jdnpl~rʾ~gꜣ gꜣy 50 jꜣq.w ḏꜣḏꜣ ḥtp 60 jri̯ n ḏr,t 120
Honig von ...?...: 50 neue $gꜣy$-Schalen;
Chate/Melonen: 50 $gꜣy$-Schalen;
$dlg$-Melonen/Kürbisse: 50 $gꜣy$-Schalen;
Lauchköpfe/Zwiebelknollen: 60 Körbe;
macht 120 Handvoll.
IBUBdWSMIYIekkQuj2pYv5SrdFI
sentence id
jn in following corpora
Best collocation partners
- gꜣy, "Krug; Schale; Flasche" | "jar; bowl; flask"
- bj.t, "Honig" | ""
- dnrg, "[eine Frucht (Melone, Gurke)]" | "[a fruit (melon?); Sem. loan word]"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber