w-jḥ.w
Main information
• Rinderweide
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 860228
lemma id
• LEM 111.14
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[12,9]// j~hꜣy{,t}.pl qn,w m swꜣ={st}=〈f〉 w-jḥ,pl n nꜣ jḥ.pl ꜥnḫ.pl ꜥšꜣ{.t}.pl jb.pl kꜣ~rʾ~sw wnḏ,w.w.pl qn,w sbḥ{,t}.pl ⸮s〈q〉b{q}?.pl ꜥšꜣ{.t}.pl sm,w //[12,10]// wꜣḏwꜣḏ 〈m〉 šm,w mj pr,t
Viele Stallungen sind in seiner Umgebung und Pferche für Rinder, zahlreiche Ziegenböcke, umhertollende Böckchen und viele brüllende $wnḏw$-Rinder, Unterstände (?) mit zahlreichem grünen Futterkraut (?) 〈im〉 Sommer wie im Winter.
IBUBd7A3UKnfQ0bduAw4wQVQ3Zk
sentence id
w-jḥ.w in following corpora
Best collocation partners
- krs, "springen (Ziegen)" | "to caper (Sem. loan word)"
- sqb, "[Substantiv]" | ""
- wꜣḏwꜣḏ, "grün sein; grün machen" | "to become green; to be green"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber