jrr-ḥzz.t=f-mrr.t=f
Main information
• der tut, was er lobt und was er liebt
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: title
part of speech
• 860998
lemma id
• Kanawati, Meir I, Taf. 75 (d)
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[2.1]// jmꜣḫ,w-ḫr-nb≡f jrr-ḥzz,t≡f-mrr,t〈〈≡f〉〉 //[2.2]// jm,j-rʾ-pr
Versorgter seines Herren, der tut, was er lobt und was er liebt, Gutsvorsteher.
IBUBd1EbRQQuQEbPg5sY0FG3VGA
sentence id
jrr-ḥzz.t=f-mrr.t=f in following corpora
Best collocation partners
- jmꜣḫ.w-ḫr-nb=f, "Versorgter bei seinem Herrn" | "revered with his lord"
- jm.j-rʾ-pr, "Hausvorsteher; Gutsvorsteher" | "overseer of the house; steward"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- der tut, was er lobt und was er liebt: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- title: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber