ns-š

 Main information

• [offizinell Verwendetes] german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 863030 lemma id
• Wb 2, 320.18; DrogWb 314; Harris, Minerals, 216 f.; Charpentier, Recueil, Nr. 648 bibliographical information

 Most relevant occurrences

sntr sꜣq 1 ꜥd nrꜣ,w 1 jnr n rʾ mw 1 mnḥ 1 //[68,11]// ḏꜣr,t 1 mrḥ,t 1 ns-š 1 dšr 1 ꜥd-ꜥš 1 //[68,12]// nh,t 1 jns,t 1
Geschmolzener (?) Weihrauch: 1, Steinbockfett: 1, Kalk (?) vom Uferrand (?): 1, Wachs: 1, Johannisbrot: 1, Öl/Fett: 1, „Teich-Zungen“-Droge: 1, Leinsamen (?): 1, Koniferenöl: 1, 〈... der〉 Sykomore: 1, $jns.t$-Pflanzen: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//67,17-69,22 = Eb 482-514: "Heilmittel für Verbrennungen" und "Heilmittel zum Beseitigen von Striemen": [68,10]
IBYDQCrTU83MMkHduf4ZtKM9d3Y sentence id
ns-š ⸢šn⸣f,t
Sepia, $šnf.t$-Frucht/Kuchen.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [12.6 (= alt 6.6)]
IBUBd9ZjcXt1pkK8l173eC0b1Wg sentence id
wbd 1 dšr 1 ns-š 1 //[72,9]// šfšf,t 1 mw
Ruß (?): 1, Leinsamen (?): 1, „Teich-Zungen“-Droge: 1, $šfšf.t$-Droge: 1, Wasser.
sawmedizin:Papyrus Ebers//71,21-72,10 = Eb 543-550: Heilmittel zum Beseitigen von $ꜣk.wt$- und $kꜣkꜣ.wt$-Blasen: [72,8]
IBcAOft9PCdXh0DWglQ77el3ehw sentence id
tpnn 1 šnj-tꜣ 1 ns-š 1 šfšf,t 1
Kreuzkümmel: 1, „Erdhaar“-Früchte: 1, „Teich-Zungen“-Droge: 1, $šfšf.t$-Droge: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//64,13-65,8 = Eb 437-450: "Heilmittel gegen das $ḫnsy.t$-Phänomen am Kopf": [65,2]
IBYCkzH0Bdkg4ElLmSj8zjDnmhU sentence id
špnn dšr //[14.7]// ns-š ḏꜣr,t ḏrḏ nh,t
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [14.6]
IBYCeJQ2uaNgLEIHp86CD591WEQ sentence id

 ns-š in following corpora

 Best collocation partners

  1. dšr, "[pflanzlicher Teil (v. Körnern)]; [mineralischer Stoff ?]" | "[part of a cereal grain]"
  2. sꜣq, "[Zubereitungsart des Weihrauchs]" | "incense roaster (?)"
  3. wbd, "Ruß (?) (offizinell)" | "[an ingredient (med.)]"

 Written forms

F20-Z1-F51-N37-N23-Z1-N33-Z2: 8 times

𓄓𓏤𓄹𓈙𓈇𓏤𓈒𓏥


F20-N37-Z1-N33-Z2: 2 times

𓄓𓈙𓏤𓈒𓏥


F20-Z1-F51-N37-N23-N33-Z3: 1 times

𓄓𓏤𓄹𓈙𓈇𓈒𓏪


N35-F20-N37-N33-Z2: 1 times

𓈖𓄓𓈙𓈒𓏥


F20-Z1-F51-N37-N23-Z2-N33-Z2: 1 times

𓄓𓏤𓄹𓈙𓈇𓏥𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy