gs
Main information
• Hälfte (mathematische Größe)
german translation
• -
english translation missing
• numeral: cardinal
part of speech
• 863636
lemma id
• Wb 5, 196.11; Wb 5, 196.14; Wb 5, 197.1-7
bibliographical information
Most relevant occurrences
tʾ šwi̯ n wꜣm //[51,9]// gs 1/64 wꜥḥ ḥsb qsn,tj rʾ-32 bj,t rʾ-32 mw 1/32
Brot, getrocknet durch (?) Dörren: ein halbes Dja (?), Erdmandeln: ein viertel (Dja), $qsn.tj$-Mineral (?): 1/32 (Dja), Honig: 1/32 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
IBYBdVZTVoBxpUAYkbWoYBEgSA0
sentence id
//[11]// rnp,t 7 nswt-bj,tj Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn nbw ꜥj n ḥꜣ,t 1 nbw bjk 1 jw twt ns[wt] m-bꜣḥ=f jw=w ḥr rnp,t nbw šsp n ḥr šf,t 1 ḥnꜥ rpj nr jw=w ḥr wꜥ.t //[12]// rnp,t nbw šp n Ḫns,w jw=w ḥr wꜥ rnp,t nbw twt n Jmn-Rꜥw nb-Gm-Jtn jw šw[b] 2 ḥr ḏr,w=f twt n nswt m-bꜣḥ=f //[13]// nbw msy 1 nbw ḥr šf,t ḥr jꜣ,t 1 nbw ḥr šf,t ḥr bjnr,t 〈1〉 nbw špš n Jmn-Rꜥw [nb]-⸢Gm⸣-Jtn ḥr b{tj}nr,t 1 nbw rp,t ꜣs,t 1 jri̯ n //[14]// nbw dbn 11 qd,t 3 gs jsh 2 jri̯.n sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-[G]m-Jtn jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd,t nb wꜣs.t nb snb nb ꜣw,t-jb nb mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 7 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, die er als sein Denkmal für Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) 1 Räucherarm ------in Form eines Löwenvorderteils------ aus Gold, 1 Falke aus Gold, wobei eine Königsfigur vor ihm (= Falke) ist, wobei sie (beide) auf einer Jahresrispe sind???, 1 Criosphinx aus Gold mit der Figur eines Geiers, wobei sie (beide) auf einer Jahresrispe sind, 1 schep-Figur des Chons aus Gold, wobei sie !!____!!! auf einer Jahresrispe sind, <1> Statue des Amun-Re, des Herrn von Gem-Iten (= Kawa) aus Gold, wobei 2 Perseabäume auf seinen 2 Seiten sind und eine Königsfigur vor ihm (= Amun-Re), 1 ____mes-Tisch_____ aus Gold, 1 Gesicht eines Widders auf einer Standarte aus Gold, <1> Gesicht eines Widders auf einer Dattelpalme aus Gold, 1 Statue des Amun-⸢Re⸣, [Herrn] von Gem-Iten (= Kawa), auf einer Dattelpalme, 1 Frauenstatue der Isis, das macht 11 Deben 3,5 Kite, ____2 Leinenstreifen(?)_____, die der Sohn des Re Taharqa für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, damit er (= Amun-Re) bewirkt, dass (ihm) alles Leben, alle Dauer, alles Wohlergehen, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude wie Re ewiglich gegeben wird.
IBYAGBNBaSrl0EYflpOCSY9fYvk
sentence id
//[54]// jri̯.n=j rnp,t 1 gs jm jni̯.[n] wj ⸢Ꜥ~m~mw~nn~šj⸣ //[55]// ḥqꜣ ⸢pw⸣ ⸢n⸣ ⸢Rtnw⸣-ḥr,(j)t
(Nachdem) ich ein Jahr und ein halbes dort verbracht hatte, holte mich Ammu-nansi, jener Herrscher von Ober-Retenu.
IBUBd2MGw4sKs0XTvz88zyJHMqs
sentence id
//[x+21,5]// nhꜣ n sfj hn 2 gs wšm n šdḥ //[x+21,6]// jrp hn 2 gs
Etwas Sife-Harz (Zedernharz): 2 1/2 Hin (ca. 1 1/4 Liter), angerührt mit Schedeh (und) Wein 2 1/2 Hin (ca. 1 1/4 Liter).
IBUBd97x5slLgkQZvlzespJrM2Q
sentence id
ꜥḥꜥ,n mnj,w Mss-jꜣ ḥr rḏi̯ n=f dꜣj,w //[6]// jri̯ n šnꜥ,tj 3 gs sḏ,w jri̯ n šnꜥ,tj gs
Da übergab ihm der Hirt Mesi-su-ia ein Gewand - an Wert 3 1/2 Schenati und einen Lendenschurz - an Wert 1/2 Schenati.
IBUBd4rXLOtSD0RbnQ2WOATmHWA
sentence id
gs in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ẖdẖd, "untersuchen" | "to examine"
Same root as
Written forms
Aa13-Z1-Z7-Z4: 1 times
𓐛𓏤𓏲𓏭
Used hieroglyphs
- Aa13: 57 times
- Aa16: 15 times
- Aa15: 6 times
- Z1: 4 times
- Z7: 1 times
- Z4: 1 times
Dates
- MK & SIP: 53 times
- NK: 19 times
- TIP - Roman times: 8 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 68 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Hälfte (mathematische Größe): 69 times
- Hälfte: 12 times
Part of speech
- numeral: 81 times
- cardinal: 81 times
- singular: 19 times
- st_constructus: 17 times
- st_pronominalis: 2 times
- st_absolutus: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber